夫婦喧嘩は犬も食べない
Japanese
| Kanji in this term | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| 夫 | 婦 | 喧 | 嘩 | 犬 | 食 |
| ふう Grade: 4 |
ふ Grade: 5 |
けん > げん Jinmeiyō |
か Jinmeiyō |
いぬ Grade: 1 |
た Grade: 2 |
| kan'yōon | kan'on | kun'yomi | |||
Etymology
Comprised of 夫婦喧嘩 (fūfu-genka, “marital dispute”) + は (wa, topic particle) + 犬 (inu, “dog”) + も (mo, “even, also”, inclusive particle) + 食べない (tabenai, “not eat”, negative of verb 食べる (taberu, “to eat”)).
Alternative and uncommon form of 夫婦喧嘩は犬も食わない (fūfu-genka wa inu mo kuwanai, literally “even dogs wouldn't eat a marital dispute”), replacing verb 食う (kuu, “to eat”, informal) with 食べる (taberu, “to eat”, neutral).
Pronunciation
- IPA(key): [ɸɯ̟ːɸɯ̟ɡẽ̞ŋka̠ β̞a̠ inɯ̟ mo̞ ta̠be̞na̠i]
Proverb
夫婦喧嘩は犬も食べない • (fūfugenka wa inu mo tabenai)
- you should not interfere in a marital dispute
Synonyms
- 夫婦喧嘩は犬も食わない (fūfugenka wa inu mo kuwanai, more common)
See also
- 夫婦喧嘩 (fūfugenka)