抱く

Japanese

Etymology 1

Kanji in this term

Grade: S
kun'yomi

/idaku//daku/

Shift from idaku.[1][2][3]

Compare the shift of (いばら) (ibara, bramble, briar)薔薇(ばら) (bara, rose), or Classical いでる (ideru) and いだす (idasu) to modern () (deru, to come out, to appear) and () (dasu, to take out, to put out).

First cited to the Utsubo Monogatari of roughly 999 CE.[1]

Pronunciation

  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 「抱く
Source: Online Japanese Accent Dictionary
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
抱く [dàkú]
Imperative (命令形) 抱け [dàké]
Key constructions
Passive 抱かれる かれる [dàkárérú]
Causative 抱かせる かせる [dàkásérú]
Potential 抱ける ける [dàkérú]
Volitional 抱こう [dàkóꜜò]
Negative 抱かない かない [dàkánáí]
Negative perfective 抱かなかった かなかった [dàkánáꜜkàttà]
Formal 抱きます きま [dàkímáꜜsù]
Perfective 抱いた いた [dàítá]
Conjunctive 抱いて いて [dàíté]
Hypothetical conditional 抱けば [dàkéꜜbà]

Verb

() • (dakutransitive godan (stem () (daki), past ()いた (daita))

  1. [circa 999 — present] to embrace, hug, hold in one's arms
    Synonym: 抱擁する (hōyō suru)
    彼氏(かれし)(うし)からそっと()かれたい
    Kareshi ni ushiro kara sotto dakaretai.
    I want my boyfriend to hug me gently from behind.
  2. [1703 — present] (euphemistic) to sleep with someone
    Synonyms: see Thesaurus:性交する
    ()いてね。daite ne.Hold me.
  3. to sit on eggs, to brood on a nest (said of a bird)
  4. [1008 — present] (archaic) to hold something in mind, to harbor some feeling about, to entertain a thought about
  5. [1773 — ] to involve someone in one's own actions or thoughts, particularly in negative contexts
  6. [1822 — ] (archaic) to take a gigolo as a lover (said of a woman working in a brothel as support staff)
Conjugation
Derived terms
  • () (daki)
  • ひん() (hindaku)
Idioms
  • (こし)() (koshi o daku)
  • (ひざ)() (hiza o daku)
  • ()(しん)() (fushin o daku)

Etymology 2

Kanji in this term
いだ
Grade: S
kun'yomi
Alternative spellings
懐く
擁く (rare)

/udaku//idaku/

Shift from earlier udaku.[1]

This reading is possibly cited to a work from roughly 850 CE.[1] However, that citation is phonologically ambiguous, and may represent the reading udaku instead. The first unambiguous citation for the idaku reading is in the Tosa Nikki of roughly 935 CE.[1]

While there are numerous examples of mu shifting to u in various words, the mu-u-i- shift is unusual, and is shared only by mubaraubaraibara (, “bramble, briar”).[1]

Found more commonly in 和文 (wabun, texts written primarily in native Japanese vocabulary).[1]

Pronunciation

  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 「抱く
Source: Online Japanese Accent Dictionary
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
抱く [ìdáꜜkù]
Imperative (命令形) 抱け [ìdáꜜkè]
Key constructions
Passive 抱かれる だかれ [ìdákáréꜜrù]
Causative 抱かせる だかせ [ìdákáséꜜrù]
Potential 抱ける だけ [ìdákéꜜrù]
Volitional 抱こう だこ [ìdákóꜜò]
Negative 抱かない だかない [ìdákáꜜnàì]
Negative perfective 抱かなかった だかなかった [ìdákáꜜnàkàttà]
Formal 抱きます だきま [ìdákímáꜜsù]
Perfective 抱いた いた [ìdáꜜìtà]
Conjunctive 抱いて いて [ìdáꜜìtè]
Hypothetical conditional 抱けば けば [ìdáꜜkèbà]

Verb

(いだ) • (idakutransitive godan (stem (いだ) (idaki), past (いだ)いた (idaita))

  1. [maybe 850 — present] to hold something in mind, to harbor some feeling about, to entertain a thought about
    不満(ふまん)(いだ)
    fuman o idaku
    to harbor dissatisfaction
  2. [circa 935 – present] (literary) to embrace, hug, hold in one's arms
Conjugation
Derived terms
  • (いだ) (idaki)
  • (いだ)かふ (idakau)
Idioms
  • (ひざ)(いだ) (hiza o idaku)
Proverbs
  • (じゅう)(ほう)(いだ)(もの)()(こう)せず (jūhō o idaku mono wa yakō sezu)

Etymology 3

Kanji in this term
うだ
Grade: S
irregular
Alternative spelling
懐く

⟨mudaku⟩/mudaku//udaku/

Shift from Old Japanese 抱く (mudaku),[1] in turn possibly a compound of (mu, body, combining reading) +‎ 綰く (taku, to gather in the hands; to work or operate something with the hands).[1]

First cited to a text from roughly 810 CE.[1]

This reading is encountered more in the context of 漢文訓読 (kanbun kundoku, the Japanese reading of texts written primarily in a variety of Classical Chinese), and it fell out of use in roughly the Kamakura period.[1][2]

Pronunciation

  • IPA(key): [ɯ̟da̠kɯ̟]

Verb

(うだ) • (udakutransitive yodan

  1. [810 — 1200s] (obsolete) to hug, embrace
  2. [883 — 1200s] to hold something in mind, to harbor some feeling about, to entertain a thought about
Conjugation

References

  1. 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  4. 4.0 4.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Old Japanese

Etymology

Kanji in this term
むだ
Grade: S
irregular

Probably a compound of (mu, combining form of mi2, “body) +‎ 綰く (taku, to do an action using one's hands).[1][2]

First cited in the Man'yōshū of roughly 759 CE. Not attested past the early Heian period.[1]

The Nihon Ryōiki also attests udaki (宇于伎) and udakasi■ (有太加之■).

Verb

抱く (mudaku) (kana むだく)

  1. to hug, embrace
    • c. 759, Man’yōshū, book 3, poem 481:
      腋挾 兒乃泣 雄自毛能 負見抱見
      WAKI₁BASAMU KO₁ no₂ NAKU GO₂TO₂ NI WOTO₂KO₁zimono₂ OPI₁ MI₁ MUDAKI₁ MI₁
      I caress under those arms; every time he crys, it is like a boy; I bear with it and hug it.
    • c. 759, Man’yōshū, book 14, poem 3404:
      可美都気努 安蘇能麻素武良 可伎武太伎 奴礼杼安加奴乎 安杼加我世牟
      kami₁tuke₂no₁ aso₁ no₂ maso₁mura kaki₁mudaki₁ nuredo₂ akanu wo ado₂ ka a ga semu
      I embrace those hemps at Kamitukeno Aso; although I sleep, it's not satisfactory; what should I do?
    • 794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki:
      抱持、上取也、牟太久
      Embrace. To take above. Mudaku.

Conjugation

Derived terms

  • 抱き (mudaki1)
  • 搔き抱く (kaki1mudaku)
  • 拱く (tamudaku)

Idioms

  • 膝を抱く (pi1za wo mudaku)

Descendants

  • Japanese: 抱く (udaku → idaku → daku)

References

  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  • Omodaka, Hisataka (1967) 時代別国語大辞典 上代編 [The dictionary of historical Japanese: Old Japanese] (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN, pages 117, 726