歉采
Chinese
| apologize; deficient; to regret | allotment to a feudal noble; affairs; gather | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (歉采) |
歉 | 采 | |
| alternative forms | |||
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): khiám-chhái / kiám-chhái / tiám-chhái / thiám-chhái / kám-chhái / chhám-chhái / thú-chhái
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, variant in Taiwan, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: khiám-chhái
- Tâi-lô: khiám-tshái
- Phofsit Daibuun: qiafmzhae
- IPA (Quanzhou, Philippines): /kʰiam⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sʰai⁵⁵⁴/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /kʰiam⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰai⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /kʰiam⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰai⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: kiám-chhái
- Tâi-lô: kiám-tshái
- Phofsit Daibuun: kiafmzhae
- IPA (Kaohsiung): /kiam⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰai⁴¹/
- IPA (Xiamen, Taipei): /kiam⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰai⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, variant in Taiwan, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: tiám-chhái
- Tâi-lô: tiám-tshái
- Phofsit Daibuun: diafmzhae
- IPA (Kaohsiung): /tiam⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰai⁴¹/
- IPA (Xiamen, Taipei): /tiam⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰai⁵³/
- IPA (Philippines): /tiam⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sʰai⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Xiamen, variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: thiám-chhái
- Tâi-lô: thiám-tshái
- Phofsit Daibuun: tiafmzhae
- IPA (Xiamen, Taipei): /tʰiam⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰai⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /tʰiam⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰai⁴¹/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: kám-chhái
- Tâi-lô: kám-tshái
- Phofsit Daibuun: kafmzhae
- IPA (Taipei): /kam⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰai⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /kam⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰai⁴¹/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: chhám-chhái
- Tâi-lô: tshám-tshái
- Phofsit Daibuun: zhafmzhae
- IPA (Taipei): /t͡sʰam⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰai⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰam⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰai⁴¹/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: thú-chhái
- Tâi-lô: thú-tshái
- Phofsit Daibuun: twzhae
- IPA (Kaohsiung): /tʰu⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰai⁴¹/
- IPA (Taipei): /tʰu⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰai⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, variant in Taiwan, Philippines)
Adverb
歉采 (Southern Min)
Synonyms
- (perhaps):
- 也許 / 也许 (yěxǔ)
- 保不住 (bǎobuzhù) (colloquial)
- 保不定 (bǎobudìng) (colloquial)
- 保不齊 / 保不齐 (bǎobuqí) (colloquial)
- 備不住 / 备不住 (bèibuzhù) (regional)
- 凡勢 / 凡势 (hoān-sè) (Taiwanese Hokkien)
- 博定 (Zhangzhou Hokkien)
- 可能 (kěnéng)
- 容許 / 容许 (róngxǔ) (literary)
- 怕係 / 怕系 (Hakka)
- 怕是 (pàshì)
- 或者 (huòzhě)
- 或許 / 或许 (huòxǔ)
- 指不定 (zhǐbùdìng)
- 搞不好 (gǎobùhǎo)
- 殼張 / 壳张 (Wu, dated)
- 沒準兒 / 没准儿 (méizhǔnr) (colloquial)
- 無定著 / 无定著 (Hokkien)
- 興許 / 兴许 (xīngxǔ) (colloquial)
- 話勿出 / 话勿出 (6gho-veq-tsheq) (Wu)
- 話唔埋 / 话唔埋 (waa6 m4 maai4) (Cantonese)
- 話唔定 / 话唔定 (waa6 m4 ding6) (Cantonese)
- 說不定 / 说不定 (shuōbùdìng)
- 講勿定 / 讲勿定 (5kaon-veq-din) (Wu)
- 講唔定 / 讲唔定 (gong2 m4 ding6) (Cantonese)
- 難免 / 难免 (nánmiǎn)