無路用
Chinese
not have | travel expenses; use; usefulness | ||
---|---|---|---|
trad. (無路用) | 無 | 路用 | |
simp. (无路用) | 无 | 路用 |
Pronunciation
- Hakka
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): bo2 dou5 oeng5 / bo2 dou5 yoeng5
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): bô-lō͘-ēng / bô-lō͘-iōng
- (Teochew, Peng'im): bho5 lou7 êng7
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: mò-lu-yung
- Hakka Romanization System: moˇ lu iung
- Hagfa Pinyim: mo2 lu4 yung4
- Sinological IPA: /mo¹¹ lu⁵⁵ i̯uŋ⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: mò-lu-yung
- Hakka Romanization System: moˇ lu (r)iung
- Hagfa Pinyim: mo2 lu4 yung4
- Sinological IPA: /mo¹¹ lu⁵⁵ (j)i̯uŋ⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: mo lu˖ rhung˖
- Sinological IPA: /mo⁵⁵ lu³³ ʒuŋ³³/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: bo2 dou5 oeng5 [Phonetic: bo5 lou4 oeng5]
- Báⁿ-uā-ci̍: beó-dō-ē̤ng
- Sinological IPA (key): /po¹³⁻¹¹ (t-)lɔu¹¹⁻⁴² œŋ¹¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: bo2 dou5 yoeng5 [Phonetic: bo5 lou4 yoeng5]
- Sinological IPA (key): /po²⁴⁻²¹ (t-)lɔu²¹⁻⁴² yøŋ²¹/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: bô-lō͘-ēng
- Tâi-lô: bô-lōo-īng
- Phofsit Daibuun: boiloxeng
- IPA (Singapore): /bo²⁴⁻²¹ lɔ²²⁻²¹ eŋ²²/
- IPA (Kaohsiung): /bɤ²³⁻³³ lɔ³³⁻²¹ iɪŋ³³/
- IPA (Xiamen): /bo²⁴⁻²² lɔ²²⁻²¹ iɪŋ²²/
- IPA (Quanzhou, Philippines): /bo²⁴⁻²² lɔ⁴¹⁻²² iɪŋ⁴¹/
- IPA (Taipei): /bo²⁴⁻¹¹ lɔ³³⁻¹¹ iɪŋ³³/
- (Hokkien: Zhangzhou, Penang, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: bô-lō͘-iōng
- Tâi-lô: bô-lōo-iōng
- Phofsit Daibuun: boiloxiong
- IPA (Zhangzhou): /bo¹³⁻²² lɔ²²⁻²¹ iɔŋ²²/
- IPA (Penang): /bo²³⁻²¹ lɔ²¹ iɔŋ²¹/
- IPA (Singapore): /bo²⁴⁻²¹ lɔ²²⁻²¹ iɔŋ²²/
- (Teochew)
- Peng'im: bho5 lou7 êng7
- Pe̍h-ōe-jī-like: bô lōu ēng
- Sinological IPA (key): /bo⁵⁵⁻¹¹ lou¹¹ eŋ¹¹/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Singapore, Philippines)
Verb
無路用
- (Hokkien, Teochew, Puxian Min, Taiwanese Hakka) to be useless; to be of no use
Synonyms
Antonyms
References
- “無路用”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
- “Entry #12363”, in 臺灣客語辭典 [Dictionary of Taiwan Hakka] (overall work in Chinese and Hakka), Ministry of Education, R.O.C., 2022.
- 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “无处用”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 47.