羊肉
Chinese
caprid | meat; flesh | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (羊肉) |
羊 | 肉 | |
anagram | 肉羊 | ||
Literally: “sheep meat”. |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): joeng4 juk6
- Hakka
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ieo2 noeh7 / iunn2 nyh7
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6yan-gnioq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yángròu
- Zhuyin: ㄧㄤˊ ㄖㄡˋ
- Tongyong Pinyin: yángròu
- Wade–Giles: yang2-jou4
- Yale: yáng-ròu
- Gwoyeu Romatzyh: yangrow
- Palladius: янжоу (janžou)
- Sinological IPA (key): /jɑŋ³⁵ ʐoʊ̯⁵¹/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: ёнжу (i͡onřu, I-II) / ёнжу (i͡onřu, I-III)
- Sinological IPA (key): /iɑŋ²⁴ ʐou⁵¹/, /iɑŋ²⁴ ʐou⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: joeng4 juk6
- Yale: yèuhng yuhk
- Cantonese Pinyin: joeng4 juk9
- Guangdong Romanization: yêng4 yug6
- Sinological IPA (key): /jœːŋ²¹ jʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yòng-ngiuk
- Hakka Romanization System: iongˇ ngiugˋ
- Hagfa Pinyim: yong2 ngiug5
- Sinological IPA: /i̯oŋ¹¹ ŋi̯uk̚²/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yòng-ngiuk
- Hakka Romanization System: (r)iongˇ ngiugˋ
- Hagfa Pinyim: yong2 ngiug5
- Sinological IPA: /(j)i̯oŋ¹¹ ŋi̯uk̚²/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: rhong ngiug
- Sinological IPA: /ʒoŋ⁵⁵ ŋiuk⁵/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: ieo2 noeh7 [Phonetic: ieo5 noeh7]
- Báⁿ-uā-ci̍: á̤uⁿ-ne̤̍h
- Sinological IPA (key): /ieu¹³⁻¹¹ nœʔ⁴/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: iunn2 nyh7 [Phonetic: iunn5 nyh7]
- Sinological IPA (key): /ĩũ²⁴⁻²¹ nyʔ⁴/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: iûⁿ-bah
- Tâi-lô: iûnn-bah
- Phofsit Daibuun: viu'baq
- IPA (Singapore): /iũ²⁴⁻²¹ baʔ³²/
- IPA (Kaohsiung): /iũ²³⁻³³ baʔ³²/
- IPA (Taipei): /iũ²⁴⁻¹¹ baʔ³²/
- IPA (Xiamen): /iũ²⁴⁻²² baʔ³²/
- (Hokkien: Quanzhou, Jinjiang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: iûⁿ-mah
- Tâi-lô: iûnn-mah
- Phofsit Daibuun: viumaq
- IPA (Philippines): /iũ²⁴⁻²² maʔ⁵/
- IPA (Quanzhou, Jinjiang): /iũ²⁴⁻²² mãʔ⁵/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: iûⁿ-hia̍k
- Tâi-lô: iûnn-hia̍k
- Phofsit Daibuun: viu'hiak
- IPA (Quanzhou): /iũ²⁴⁻²² hiak̚²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: iôⁿ-bah
- Tâi-lô: iônn-bah
- Phofsit Daibuun: vioi'baq
- IPA (Zhangzhou): /iɔ̃¹³⁻²² baʔ³²/
- IPA (Singapore): /iɔ̃²⁴⁻²¹ baʔ³²/
- (Hokkien: Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: iâuⁿ-bah
- Tâi-lô: iâunn-bah
- Phofsit Daibuun: viau'baq
- IPA (Penang): /iãu²³⁻²¹ baʔ³/
- (Teochew)
- Peng'im: iên5 nêg8 / ion5 nêg8 / iên5 bhah4 / ion5 bhah4
- Pe̍h-ōe-jī-like: iêⁿ ne̍k / iôⁿ ne̍k / iêⁿ bah / iôⁿ bah
- Sinological IPA (key): /ĩẽ⁵⁵⁻¹¹ nek̚⁴/, /ĩõ⁵⁵⁻¹¹ nek̚⁴/, /ĩẽ⁵⁵⁻¹¹ baʔ²/, /ĩõ⁵⁵⁻¹¹ baʔ²/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese, Singapore)
Note:
- iên5 nêg8 - Chaozhou;
- ion5 nêg8 - Shantou;
- iên5 bhah4, ion5 bhah4 - Singapore.
Noun
羊肉
Derived terms
- 羊肉串 (yángròuchuàn)
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
羊 | 肉 |
よう Grade: 3 |
にく Grade: 2 |
on'yomi |
Pronunciation
Noun
羊肉 • (yōniku) ←えふにく (efuniku)?