花魁
Chinese
flower; blossom; to spend flower; blossom; to spend; fancy pattern |
chief; head | ||
|---|---|---|---|
| trad. (花魁) | 花 | 魁 | |
| simp. #(花魁) | 花 | 魁 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: huākuí
- Zhuyin: ㄏㄨㄚ ㄎㄨㄟˊ
- Tongyong Pinyin: huakuéi
- Wade–Giles: hua1-kʻuei2
- Yale: hwā-kwéi
- Gwoyeu Romatzyh: huakwei
- Palladius: хуакуй (xuakuj)
- Sinological IPA (key): /xu̯ä⁵⁵ kʰu̯eɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: faa1 fui1
- Yale: fā fūi
- Cantonese Pinyin: faa1 fui1
- Guangdong Romanization: fa1 fui1
- Sinological IPA (key): /faː⁵⁵ fuːi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
花魁
- queen of flowers, referring especially to plum blossom
- (literary, historical) the most famous courtesan in a brothel; famous prostitute
Derived terms
- 占花魁
- 獨占花魁
- 花魁娘子
Descendants
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 花 | 魁 |
| おいらん | |
| Grade: 1 | Jinmeiyō |
| jukujikun | |
Etymology
/oira no/ → /oiran/
A contraction of 己等 (oira, first-person pronoun) + の (no, possessive particle). Young assistants used to call their elder courtesans 己等の (oira no), an ellipse for 己等の姉さん (oira no nēsan, literally "my elder sister").[1]
The kanji spelling is jukujikun (熟字訓), borrowed from Chinese 花魁 (huākuí).
Pronunciation
Noun
花魁 • (oiran)
- (archaic, slang) an oiran (elder courtesan in Edo-period Yoshiwara)
- any high-ranking courtesan
- Synonym: 太夫 (tayū)
- a prostitute
Derived terms
Descendants
- → English: oiran
See also
References
Tày
Noun
花魁 (hoa khôi)
References
- Dương Nhật Thanh, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][1] (in Tày and Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học xã hội [Social Sciences Publishing House]
Vietnamese
| chữ Hán Nôm in this term | |
|---|---|
| 花 | 魁 |
Noun
花魁