See also:
U+8CE6, 賦
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8CE6

[U+8CE5]
CJK Unified Ideographs
[U+8CE7]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 154, 貝+8, 15 strokes, cangjie input 月金一心一 (BCMPM), four-corner 63840, composition )

Derived characters

  • 𫂩

References

  • Kangxi Dictionary: page 1210, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 36800
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3644, character 4
  • Unihan data for U+8CE6

Chinese

trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *mpas): semantic (shell/money) + phonetic (OC *maʔ). It expresses the meaning of collecting taxes.[1]

References

  1. ^ Digital Shinjigen 2017

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (24)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter pjuH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨoH/
Pan
Wuyun
/pioH/
Shao
Rongfen
/pioH/
Edwin
Pulleyblank
/puə̆H/
Li
Rong
/pioH/
Wang
Li
/pĭuH/
Bernhard
Karlgren
/pi̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
fu3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pjuH › ‹ pjuH ›
Old
Chinese
/*p(r)a-s/ /*p(r)a-s/
English tax ballad

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13182
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mpas/

Definitions

  1. to bestow upon; to give
  2. to compose or sing
  3. to spread; to disseminate
  4. to collect; to impose; to levy
  5. taxation; revenue
  6. natural endowment
  7. fu, a literature form developed during the Han dynasty that combines prose and poetry, sometimes translated as ode or rhapsody

Compounds

  • 丁賦 / 丁赋
  • 上林賦 / 上林赋
  • 三都賦 / 三都赋
  • 俳賦 / 俳赋
  • 傜賦 / 傜赋
  • 兩都賦 / 两都赋
  • 冗賦 / 冗赋 (rǒngfù)
  • 別賦 / 别赋
  • 刻燭賦詩 / 刻烛赋诗
  • 口賦 / 口赋
  • 古賦 / 古赋
  • 哀江南賦 / 哀江南赋
  • 均賦 / 均赋
  • 天賦 / 天赋 (tiānfù)
  • 天賦人權 / 天赋人权
  • 子虛賦 / 子虚赋
  • 律賦 / 律赋
  • 後赤壁賦 / 后赤壁赋
  • 徭賦 / 徭赋
  • 恨賦 / 恨赋
  • 悉索敝賦 / 悉索敝赋
  • 悉索薄賦 / 悉索薄赋
  • 排賦 / 排赋
  • 文賦 / 文赋
  • 更賦 / 更赋
  • 橫槊賦詩 / 横槊赋诗
  • 橫賦暴斂 / 横赋暴敛
  • 洛神賦 / 洛神赋
  • 漢賦 / 汉赋 (hànfù)
  • 田賦 / 田赋 (tiánfù)
  • 登高能賦 / 登高能赋
  • 登高賦裁 / 登高赋裁
  • 白詞念賦 / 白词念赋
  • 秉賦 / 秉赋 (bǐngfù)
  • 秋聲賦 / 秋声赋
  • 租賦 / 租赋
  • 稅賦 / 税赋
  • 稟賦 / 禀赋 (bǐngfù)
  • 繁刑重賦 / 繁刑重赋
  • 蠲賦 / 蠲赋
  • 西京賦 / 西京赋
  • 西都賦 / 西都赋
  • 詞賦 / 词赋
  • 詩詞歌賦 / 诗词歌赋 (shīcígēfù)
  • 詩賦 / 诗赋 (shīfù)
  • 貢賦 / 贡赋 (gòngfù)
  • 財賦 / 财赋
  • 買賦 / 买赋
  • 資賦 / 资赋
  • 賦予 / 赋予 (fùyǔ)
  • 賦別 / 赋别
  • 賦形劑 / 赋形剂 (fùxíngjì)
  • 賦役 / 赋役 (fùyì)
  • 賦得 / 赋得
  • 賦性 / 赋性 (fùxìng)
  • 賦斂 / 赋敛 (fùliǎn)
  • 賦有 / 赋有 (fùyǒu)
  • 賦歸 / 赋归
  • 賦比興 / 赋比兴 (fùbǐxìng)
  • 賦畀 / 赋畀
  • 賦稅 / 赋税 (fùshuì)
  • 賦稟 / 赋禀
  • 賦話 / 赋话
  • 賦詩 / 赋诗 (fùshī)
  • 賦詩言志 / 赋诗言志
  • 賦閒 / 赋闲 (fùxián)
  • 賦食行水 / 赋食行水
  • 赤壁賦 / 赤壁赋
  • 輕徭薄賦 / 轻徭薄赋
  • 辭賦 / 辞赋
  • 長門賦 / 长门赋
  • 阿房宮賦 / 阿房宫赋
  • 隨物賦形 / 随物赋形
  • 韓朋賦 / 韩朋赋
  • 頭會箕賦 / 头会箕赋
  • 駢賦 / 骈赋

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. levy
  2. ode
  3. prose

Readings

  • Go-on: (fu, Jōyō)
  • Kan-on: (fu, Jōyō)
  • Kun: みつぎ (mitsugi, )

Etymology

Kanji in this term

Grade: S
on'yomi

Pronunciation

Noun

() • (fu

  1. fu (Chinese literary form developed during the times of the Han dynasty that combines prose and poetry)

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC pjuH).

Hanja

(eumhun 부세 (buse bu))

  1. hanja form? of (tax)
  2. hanja form? of (give, endow, bestow)

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: phú

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.