雪辱

Japanese

Kanji in this term
せつ
Grade: 2
じょく
Grade: S
on'yomi

Etymology

The "辱" in setsujoku means "to be humiliated" and the "雪" means "to pour snow," "to rinse," or "to wash away."

From there, it came to mean washing away shame, and the phrase "to take revenge" or "to achieve revenge" came to mean washing away shame by beating an opponent you lost to last time.[1]

Pronunciation

  • (Tokyo) つじょく [sètsújókú] (Heiban – [0])[2]
  • IPA(key): [se̞t͡sɨʑo̞kɯ̟]

Noun

(せつ)(じょく) • (setsujokuせつじよく (setuzyoku)?

  1. revenge for embarrassment

Verb

(せつ)(じょく)する • (setsujoku suruせつじよく (setuzyoku)?suru (stem (せつ)(じょく) (setsujoku shi), past (せつ)(じょく)した (setsujoku shita))

  1. to make up for an embarrassment

Conjugation

References

  1. ^ 雪辱/せつじょく”, in 語源由来辞典 (Gogen Yurai Jiten, Etymology Derivation Dictionary) (in Japanese), 2003–2025, retrieved 24 July 2024.
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN