雪辱
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 雪 | 辱 |
| せつ Grade: 2 |
じょく Grade: S |
| on'yomi | |
Etymology
The "辱" in setsujoku means "to be humiliated" and the "雪" means "to pour snow," "to rinse," or "to wash away."
From there, it came to mean washing away shame, and the phrase "to take revenge" or "to achieve revenge" came to mean washing away shame by beating an opponent you lost to last time.[1]
Pronunciation
Noun
雪辱 • (setsujoku) ←せつじよく (setuzyoku)?
- revenge for embarrassment
Verb
雪辱する • (setsujoku suru) ←せつじよく (setuzyoku)?suru (stem 雪辱し (setsujoku shi), past 雪辱した (setsujoku shita))
- to make up for an embarrassment
Conjugation
Conjugation of "雪辱する" (See Appendix:Japanese verbs)
| Katsuyōkei ("stem forms") | ||||
|---|---|---|---|---|
| Mizenkei ("imperfective") | 雪辱し | せつじょくし | setsujoku shi | |
| Ren’yōkei ("continuative") | 雪辱し | せつじょくし | setsujoku shi | |
| Shūshikei ("terminal") | 雪辱する | せつじょくする | setsujoku suru | |
| Rentaikei ("attributive") | 雪辱する | せつじょくする | setsujoku suru | |
| Kateikei ("hypothetical") | 雪辱すれ | せつじょくすれ | setsujoku sure | |
| Meireikei ("imperative") | 雪辱せよ¹ 雪辱しろ² |
せつじょくせよ¹ せつじょくしろ² |
setsujoku seyo¹ setsujoku shiro² | |
| Key constructions | ||||
| Passive | 雪辱される | せつじょくされる | setsujoku sareru | |
| Causative | 雪辱させる 雪辱さす |
せつじょくさせる せつじょくさす |
setsujoku saseru setsujoku sasu | |
| Potential | 雪辱できる | せつじょくできる | setsujoku dekiru | |
| Volitional | 雪辱しよう | せつじょくしよう | setsujoku shiyō | |
| Negative | 雪辱しない | せつじょくしない | setsujoku shinai | |
| Negative continuative | 雪辱せず | せつじょくせず | setsujoku sezu | |
| Formal | 雪辱します | せつじょくします | setsujoku shimasu | |
| Perfective | 雪辱した | せつじょくした | setsujoku shita | |
| Conjunctive | 雪辱して | せつじょくして | setsujoku shite | |
| Hypothetical conditional | 雪辱すれば | せつじょくすれば | setsujoku sureba | |
| ¹ Written imperative ² Spoken imperative | ||||