鬼火
Chinese
ghost | fire | ||
---|---|---|---|
trad. (鬼火) | 鬼 | 火 | |
simp. #(鬼火) | 鬼 | 火 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gwai2 fo2
- Gan (Wiktionary): 'gui3 fo3
- Hakka (Sixian, PFS): kúi-fó
- Jin (Wiktionary): gui2 hue2
- Southern Min (Hokkien, POJ): kúi-hé
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: guǐhuǒ [Phonetic: guíhuǒ]
- Zhuyin: ㄍㄨㄟˇ ㄏㄨㄛˇ
- Tongyong Pinyin: guěihuǒ
- Wade–Giles: kuei3-huo3
- Yale: gwěi-hwǒ
- Gwoyeu Romatzyh: goeihuoo
- Palladius: гуйхо (gujxo)
- Sinological IPA (key): /ku̯eɪ̯²¹⁴⁻³⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin: guǐhuǒr [Phonetic: guíhuǒr]
- Zhuyin: ㄍㄨㄟˇ ㄏㄨㄛˇㄦ
- Tongyong Pinyin: guěihuǒr
- Wade–Giles: kuei3-huo3-ʼrh
- Yale: gwěi-hwǒr
- Gwoyeu Romatzyh: goeihuool
- Palladius: гуйхор (gujxor)
- Sinological IPA (key): /ku̯eɪ̯²¹⁴⁻³⁵ xu̯ɔɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gwai2 fo2
- Yale: gwái fó
- Cantonese Pinyin: gwai2 fo2
- Guangdong Romanization: guei2 fo2
- Sinological IPA (key): /kʷɐi̯³⁵ fɔː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Gan
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kúi-fó
- Hakka Romanization System: guiˋ foˋ
- Hagfa Pinyim: gui3 fo3
- Sinological IPA: /ku̯i³¹ fo³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: kúi-hé
- Tâi-lô: kuí-hé
- Phofsit Daibuun: kuy'hea
- IPA (Xiamen, Taipei): /kui⁵³⁻⁴⁴ he⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
Noun
鬼火
- will o' the wisp; ignis fatuus (Classifier: 團/团 m)
Synonyms
Dialectal synonyms of 磷火 (“will o' the wisp; ignis fatuus”) [map]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Classical Chinese | 鬼火 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 磷火, 鬼火 | |
Northeastern Mandarin | Beijing | 鬼火兒 |
Taiwan | 磷火, 鬼火 | |
Central Plains Mandarin | Luoyang | 鬼燈籠兒 |
Cantonese | Hong Kong | 鬼火 |
Gan | Nanchang | 鬼火 |
Lichuan | 鬼打燈, 鬼火 | |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 鬼火, 伯公火, 陰火 |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 鬼火 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 鬼火, 伯公火, 陰火 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 鬼火, 伯公火, 陰火 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 鬼火, 伯公火, 陰火 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 鬼火 | |
Huizhou | Jixi | 鬼火 |
Jin | Taiyuan | 鬼火 |
Southern Min | Xiamen | 鬼仔火, 鬼火 |
Wu | Danyang | 鬼火 |
Jinhua | 鬼燈 |
Compounds
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
鬼 | 火 |
おに Grade: S |
ひ > び Grade: 1 |
kun'yomi |
Etymology
Compound of 鬼 (oni, “ghost, devil”) + 火 (hi, “fire”).[1][2][3][4] The hi changes to bi as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- (Tokyo) おにび [òníꜜbì] (Nakadaka – [2])[2][5][4]
- (Tokyo) おにび [òníbí] (Heiban – [0])[2][5][4]
- IPA(key): [o̞ɲ̟ibʲi]
Noun
鬼火 • (onibi)
Proper noun
鬼火 • (Onibi)
- short for 鬼火焚 (Onibitaki), a fire matsuri (Japanese festival) held around Kyūshū on 7 (in some places, 14) January
Synonyms
- (January fire festivals, not just in Kyūshū):
- (fire festival in general): 火祭り (himatsuri)
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 5.0 5.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
鬼 | 火 |
Noun
鬼火 • (gwihwa) (hangeul 귀화)
- hanja form? of 귀화