𐽶𐽶𐾀𐽶
Old Uyghur
| Uyghur script | 𐽶𐽰𐾀𐽶 (yʾty /yeti/) |
|---|---|
| Orkhon script | 𐰘𐰃𐱅𐰃 (y²it²i /yiti/) |
| Manichaean script | 𐫏𐫏𐫎𐫏 (yyṯy /yiti/) 𐫏𐫏𐫎𐫏𐫏 (yyṯyy /yitii/) |
| Sogdian script | 𐼷𐼷𐽂𐼷 (yyty /yiti, yéti/) |
| Arabic script | یتى (yty /yéti/)[1] |
| Syriac script | ܝܝܬܝ (yyty /yéti, yiti/) |
| Tibetan script | ཡེ་ཏི (ye.ti /yéti/)[2] |
| Han script | 以的 (yiX.tek /yitï, yiti/) 以定 (yiX.dengH /yitï(ŋ), yité(ŋ)/)[3] |
| 70 | ||
| ← 6 | 7 | 8 → |
|---|---|---|
| Cardinal: 𐽶𐽶𐾀𐽶 (yyty) Ordinal: 𐽶𐽶𐾀𐽶𐽺𐽽 (yytync) Adverbial: 𐽶𐽶𐾀𐽶 𐽲𐽰𐾀𐽰 (yyty qʾtʾ) Distributive: 𐽶𐽶𐾀𐽶𐽾𐽰𐽾 (yytyrʾr) Collective: 𐽶𐽶𐾀𐽶𐽷𐽳 (yytykw) | ||
Etymology
Inherited from Proto-Turkic *yẹt(t)i (“seven”). Cognate with Old Turkic 𐰘𐱅𐰃 (y²t²i /yéti/) and Karakhanid یِتیٖ (yédi).
Numeral
𐽶𐽶𐾀𐽶 (yyty /yéti, yiti/)
- seven, 7
- c. 1067, Taš Yégen Totoḳ (𐾀𐽰𐽿 𐽶𐽷𐽰𐽺 𐾀𐽳𐾀𐽳𐽲) & Faptsun Šeli (𐽳𐽰𐽼𐾀𐽻𐽳𐽺 𐽿𐽰𐾁𐽶) & Tu Tsupa Eke (𐾀𐽳 𐾀𐽻𐽳𐽼𐽰 𐽰𐽷𐽰), Maitrisimit (弥勒会见记) Chapter 1, page 3: 3b.1:[4]
- 𐽲𐾄𐽳𐾀𐽶 𐽼𐽳𐾁𐽹𐽶𐽿𐽶 𐾀𐽳𐽶𐽷𐽰𐾁 𐽶𐽶𐾀𐽶 𐽰𐽰𐽶 𐾀𐽳𐽶𐽺𐽶 𐽼𐽳𐾁𐾀𐽶
- q̈wty pwlmyšy twykʾl yyty ʾʾy twyny pwlty
- /Ḳutïn bulmïš tükel yiti ay töni boltï./
- It has been exactly seven months [and seven] nights since [they] have achieved salvation.
- 𐽲𐾄𐽳𐾀𐽶 𐽼𐽳𐾁𐽹𐽶𐽿𐽶 𐾀𐽳𐽶𐽷𐽰𐾁 𐽶𐽶𐾀𐽶 𐽰𐽰𐽶 𐾀𐽳𐽶𐽺𐽶 𐽼𐽳𐾁𐾀𐽶
- Beküz-kye (ܦܐܟܘܙ ܟܝܐ), Christian Ritual Text U330.22-24 (r22-24):[5]
- ܐܘܝܕܠܐܪ ܐܘܝܬܝܢܫܐ ܟܐܠܝܦ
ܝܐܥܝܦ ܝܝܬܝ ܬܘܝܪܠܘܓ ܐ
ܝܘܟܐܪܘ ܦܘܬܝܥܠܐܢܘ ܚܘܐ ܠܐܢܘ ܨܐܨܐ- ʾwydlʾr ʾwytyncʾ kʾlyp
yʾʿyp yyty twyrlwg ʾ
ywkʾrw pwtyʿlʾnw hwʾ lʾnw cʾcʾ - / […] üdler üdinče kelip, yaġïp, yéti türlüg […] yoḳaru butïḳlanu, ḥualanu, čeče[klig bütüp?] […] /
- […] to come in the time of need,[6] raining over, branching out above, blossoming and becoming perfect of a flower in seven kinds of […]
- ʾwydlʾr ʾwytyncʾ kʾlyp
- ܐܘܝܕܠܐܪ ܐܘܝܬܝܢܫܐ ܟܐܠܝܦ
Derived terms
- 𐽶𐽶𐾀𐽶𐽷𐽰𐽺 (yytykʾn /yétiken/, “commander, chief”)
- 𐽶𐽶𐾀𐽶𐽷𐽰𐽺 𐽶𐽳𐾁𐾀𐽳𐽴 (yytykʾn ywltwz /Yétiken yultuz/, “Ursa Major”)
- 𐽶𐽶𐾀𐽹𐽶𐽿 (yytmyš /yétmiš/, “seventy”)
Descendants
- Western Yugur: jitə (yitï), jitdə (yitdï)
- ⇒ Western Yugur: jitdon (yitdon, “seventy”)
References
- ^ Attested as یتىكان (ytykʾn /yétigen/, “Ursa Major”).
- ^ Attested as ཡེ་ཏི་ཀྱན (ye.ti.kyan /yétiken/, “Ursa Major”).
- ^ Attested as 以定尺 (yiX.dengH.tsyhek /yitiŋč(ig)/).
- ^ https://vatec2.fkidg1.uni-frankfurt.de/vatecasp/Maitrisimit_0-2.htm (Referenz: MaitrGeng0731)
- ^ https://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u0330recto.jpg
- ^ Literally, “time of the times”, i.e. the [troublesome] times.
- Caferoğlu, Ahmet (1968) “yiti”, in Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü (Türk Dil Kurumu Yayınları; 260) (in Turkish), Istanbul: Edebiyat Fakültesi Basımevi, page 299
- Geng (耿), Shimin (世民) (2008) 回鹘文哈密本《弥勒会见记》研究 (in Chinese), →ISBN, page 53
- Wilkens, Jens (2021) “(1) yeti”, in Handwörterbuch des Altuigurischen (in German), Göttingen: Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, pages 892-894
- Yunusoğlu, Mağfiret Kemal (2012) Uygurca-Çince İdikut Sözlüğü[1] (in Turkish), Türk Dil Kurumu Yayınları, →ISBN, page 179
- Zieme, Peter (2015) Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien (Gorgias Eastern Christian Studies; 41) (in German), →ISBN, pages 79, 82