Baitulmuqaddis
Malay
Alternative forms
Etymology
From Arabic بَيْت الْمَقْدِس (bayt al-maqdis, “house of the place of worship, Al-Aqsa, Solomon's Temple”)
Pronunciation
- IPA(key): /bajtulmuˈqadis/ [bai̯.t̪ul.muˈqa.dis]
- Hyphenation: Bai‧tul‧mu‧qad‧dis
Proper noun
Baitulmuqaddis (Jawi spelling بيت المقدس)
- Jerusalem (the claimed (and de-facto) capital city of Israel; the claimed capital city of Palestine)
Usage notes
This is the preferred term for Jerusalem in most contexts, especially in Islamic and geopolitical contexts. The name Yerusalem is only limited in Christian religious contexts in Malaysia, but standard for most contexts in Indonesian media.
Synonyms
- Synonym: (Indonesian; Indonesian Malay; see usage notes) Yerusalem
Further reading
- “Baitulmuqaddis” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.