Iracema
Portuguese
Etymology
Coined by Brazilian writer José de Alencar in 1865, as the name of the title character in the novel Iracema. According to the author, it means “honey lips” in Old Tupi, although honey is eíra and lip is apûã / embé. Navarro proposes it's actually from Nheengatu irasema (“bee's exit”).[1]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /i.ɾaˈsẽ.mɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /i.ɾaˈse.ma/
- (Portugal) IPA(key): /i.ɾɐˈse.mɐ/
- Rhymes: -emɐ
- Hyphenation: I‧ra‧ce‧ma
Proper noun
Iracema f
- a female given name of Brazilian usage
Related terms
References
- ^ Eduardo de Almeida Navarro (2013) “Iracema”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 570, column 1