açúcar

See also: açucar

Portuguese

Alternative forms

Etymology

    Inherited from Old Galician-Portuguese açúcar, borrowed from Andalusian Arabic السُكَّر (as-sukkar), from Arabic السُكَّر (as-sukkar), from Persian شکر (šakar), from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (škʿ /⁠šakar⁠/), from Sanskrit शर्करा (śárkarā, ground or candied sugar), originally "grit, gravel", from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (gravel, boulder).

    Pronunciation

     
    • (Brazil) IPA(key): /aˈsu.kɐʁ/ [aˈsu.kɐh]
      • (São Paulo) IPA(key): /aˈsu.kɐɾ/
      • (Rio de Janeiro) IPA(key): /aˈsu.kɐʁ/ [aˈsu.kɐχ]
      • (Southern Brazil) IPA(key): /aˈsu.kaɻ/
    • (Portugal) IPA(key): /ɐˈsu.kaɾ/, (some speakers) /ɐˈsu.kɐɾ/

    • (Rural Central Brazil) IPA(key): /ɐˈsu.kɐɹ/
    • Audio (Portugal):(file)
    • Hyphenation: a‧çú‧car

    Noun

    açúcar m (countable and uncountable, plural açúcares)

    1. (uncountable) sugar
      • 1933, Graciliano Ramos, chapter XIII, in Cahetés[1], 1st edition, Rio de Janeiro: Schmidt, page 100:
        — Impostora! resmunguei deitando assucar no café. Hypocrita! “Festa de muita piedade...”
        “Impostor!”, I grunted scooping sugar into my coffee. “Hypocrite! ‘celebration of great piety’...”
    2. (countable, chemistry) sugar

    Derived terms

    Descendants

    • Araweté: axuka
    • Guajajára: axuk
    • Kaingang: asuka
    • Língua Geral Amazônica: asukiri, asukari
    • Papiamentu: suku

    Further reading