abaregûasu
Old Tupi
Alternative forms
| Historical spellings | |
|---|---|
| Anchieta (1555) | abare goaçu |
| Araújo (1618) | abârè goaçû |
| VLB (1622) | abarêguaçú |
| Bettendorff (1687) | abaré goaçu |
Etymology
From abaré (“priest”) + -gûasu (augmentative suffix), literally “big priest”.
Noun
abaregûasu (unpossessable)
- (Christianity) Any clergyman of a rank higher than a priest, such as a bishop or prelate.
- Synonym: abaré rubixaba
- c. 1589, Joseph of Anchieta, “Recebimẽto, q̃ fezeraõ oſ Jndioſ de guaraparĩ ao Pe Prouĩcial Marçal Belliarte [Reception that the Guaraparim's Indians made for the provincial priest Marçal Beliarte]” (chapter XXI), in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], Guarapari, page 23v, column 2, lines 194–199; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 56:
- Angari / abare goaçu cori / aroguata
- [Angari / abaregûasu kori / arogûatá]
- (please add an English translation of this quotation)
- 1618, Antônio de Araújo, chapter I, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, Sete Santa Madre Igreja Sacramentos [Seven Holy Mother Church Sacraments], page 17v:
- 2. Acê cibâpe Abârè goaçûnhandî caraîba nonga
- [2. Asé sybápe abaregûasu nhandykaraíba nonga]
- 2. On the people's forehead, the bishop puts the holy oil.
- 1687, João Filipe Bettendorff, “Dialogo I”, in Compendio da Doutrina Christãa Na lingua Portugueza, e Brasilica [Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language] (overall work in Old Tupi and Portuguese), page 57, column 2; republished as José Mariano da Conceição Vellozo, editor, Lisbon: Offic. de Simão Thaddeo Ferreira, 1800:
- Iecatúpe: Abaré goaçu Papa angaipâba recé nhirõ mëênga acêbo, Tupã recobiâramo oecó pupé?
- [I'ekatupe abaregûasu Papa angaîpaba resé nhyrõ me'enga asébo?]
- Can the supreme pontiff Pope give us the pardon for our sins, as the substitute of God?
Descendants
- → Brazilian Portuguese: abaré-guaçu
References
- anonymous author (1622) “Abade, ou Prelado [Abbot or Prelate]”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 1, São Paulo: USP, 1953, page 17: “Abarêguaçú”
Further reading
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “abaregûasu”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 8, column 1