alhamdulillah

English

Alternative forms

Etymology

Borrowed from Arabic اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ (al-ḥamdu li-llāhi, literally praise [be] to God).

Pronunciation

  • (UK) IPA(key): /alˌhamduːlɪˈlɑː/
  • Rhymes: -ɑː

Interjection

alhamdulillah

  1. Praise be to God; thank God.
  2. thank God (Said by someone who has just sneezed.)

Translations

Anagrams

Indonesian

Etymology

Inherited from Malay alhamdulillah, ultimately borrowed from Arabic اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ (al-ḥamdu li-llāhi, literally praise [be] to God).

Interjection

alhamdulillah

  1. (Islam) An expression used to express gratitude for receiving blessings from God; thank God.
    Synonym: puji Tuhan
    Alhamdulillah, kita telah terhindar dari bahaya.
    Thank God, we have been saved from danger.
  2. (Islam) An expression of praise to Allah SWT recited as part of a series of zikir.

Usage notes

  • While typically used by Indonesian Muslims, the term could also be used colloquially by people of other religions because of its widespread usage.

Further reading

Malay

Etymology

Borrowed from Arabic اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ (al-ḥamdu li-llāhi, literally praise [be] to God).

Pronunciation

  • IPA(key): [al.ħam.du.lil.lah], [al.ham.du.lil.lah]
  • Rhymes: -lah, -ah
  • Hyphenation: al‧ham‧du‧lil‧lah

Interjection

alhamdulillah (Jawi spelling الحمدلله)

  1. (Islam) Praise be to God; thank God.
    Synonym: nasib baik
    Alhamdulillah, majlis perkahwinan berjalan dengan lancar.
    Thank God, the wedding ceremony went smoothly.
  2. (Islam) Thank God (Said by someone who has just sneezed).

Usage notes

  • This interjection is used more religiously than the synonymous nasib baik, which has no religious connotations whatsoever.

Further reading