amárach
See also: amarach
Irish
Alternative forms
Etymology
From Old Irish i mbárach (“tomorrow”), from bárach (“morrow”),[1] from Proto-Celtic *bāregos (“morning”) (compare Welsh bore, yfory, Cornish avorow, Breton beure). Further etymolology is uncertain, but Matasović suggests a derivation from a compound of Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to shine”) and *h₃reǵ- (“to extend, stretch, rule”), noting that reflexes of *bʰeh₂- are used in epithets of the dawn in Greek, Avestan and Sanskrit, and comparing the suggested compound to Ancient Greek φωσφόρος (phōsphóros, “light-bearing”) or φωτᾰγωγός (phōtăgōgós, “light-leading”).[2]
Pronunciation
Adverb
amárach
- tomorrow
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 97:
- aiŕō mē eŕ mŭȧȷn̥ əmā́rəx eǵ ə kūǵ ō xlog.
- [Éireoidh mé ar maidin amárach ag a cúig ó chlog.]
- I will get up at five o'clock tomorrow morning.
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 97:
- feḱə mē mārəx ē.
- [Feicfidh mé amárach é.]
- I will see him tomorrow.
Derived terms
- arú amárach (“day after tomorrow”)
Related terms
References
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “bárach”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Matasović, Ranko (2009) “*bārego-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 57
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 97
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 131, page 51
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “amárach”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN