aucun
French
Etymology
From Old French alcun, from Vulgar Latin *alicunus, from Latin aliquī + unus.[1]
Cognate with Italian alcuno, Spanish alguno, Galician algún, Portuguese algum.
Pronunciation
- IPA(key): /o.kœ̃/, (in liaison) /o.kœ̃.n‿/
Audio: (file) - Rhymes: -œ̃
Determiner
aucun m (feminine aucune, masculine plural aucuns, feminine plural aucunes)
- (with ne) no, none, not any
- Il n'a aucun désir de construire des temples.
- He has no desire to build temples.
Usage notes
- The plural forms aucuns and aucunes are now uncommon and are only used with pluralia tantum (e.g. aucuns frais "no fees," as frais has no singular), nouns that change meaning in the plural, and multiple things considered together (e.g. aucuns deux lieux "no two places").
Derived terms
Descendants
- Saint Dominican Creole French:
- Haitian Creole: okenn
Pronoun
aucun m (feminine aucune)
- (with ne) none, no-one
- Aucun d'entre eux n'a été capable de répondre.
- No one among them could give an answer.
- Aucun de ses amis ne sait où il est.
- None of his friends knows where he is.
References
- ^ Dauzat, Albert with Jean Dubois, Henri Mitterand (1964) “aucun”, in Nouveau dictionnaire étymologique (in French), Paris: Librairie Larousse
Further reading
- “aucun”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Old French
Alternative forms
Etymology
From Vulgar Latin *alicūnus.
Adjective
aucun m (oblique and nominative feminine singular aucune)
- any
- c. 1250, Rutebeuf, Ci encoumence la vie de Sainte Elyzabel, fille au roi de Hongrie:
- Sachiez, ce mes oncles m'esforce
Que je preigne mari a force,
Je m'enfuirai en aucun leu- Know that if my uncle forces me
To take a husband against my will
I will flee to any place [but here]
- Know that if my uncle forces me
- (used with "ne") none; not any