bosta
Basque
Numeral
bosta
- absolutive singular of bost
Galician
Etymology
Attested since 1671. From Celtic, from Proto-Indo-European *gʷew- (“excrement; dung”) + the suffix *-st-;[1] Compare German Kot (“feces”), Welsh budr (“filthy”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɔsta/ [ˈbɔs̺.t̪ɐ]
- Rhymes: -ɔsta
Noun
bosta f (plural bostas)
- (uncountable) dung; manure (of cattle)
- 1671, Gabriel Feijoo, Contenda dos labradores de Caldelas:
- bou correndo pola posta,
s'acho jantar que comer,
qu'ainda a tarde ei de esparjer
unha gran pilla de bosta- I'm running for the loaf,
if I find food to eat,
because yet this afternoon I ought to spread
a large pile of manure
- I'm running for the loaf,
- 1927, X. Lesta Meis, Estebo, A Coruña: Lar, page 106:
- O Carpulla andaba á bosta. Cun cesto de aro colgado debaixo do brazo, iba e viña por camiños e carreiros recollendo canta alcontraba para facer esterco
- Carpulla ("Hunger") used to search for dung. With a hoop basked under the arm, he came and went along the roads and ways, picking up as much as he could find to make manure
- cowpat, an individual cow dropping
Synonyms
Derived terms
- bostarega (“dung”)
- bosteira (“dung”)
- embostar (“to cover a surface with manure”)
Related terms
- bouta (a mixture of cow feces and water once used as a sealant).
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “bosta”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “bosta”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bosta”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Julián Santano Moreno, "Celtibérico boustom, iberorromance busto, “pastizal, vacada” y bosta “boñiga”", Nouvelle Revue d’Onomastique, n° 56, 2014, p. 227-262.
Maltese
Etymology
From Arabic بَسْطة (basṭa, “width, ampleness, increase, excellence”), rarer also بُسْطة (busṭa). Additionally, Maltese bosta is the regular outcome of Arabic بُسَطاء (busaṭāʔ, “the common people, the uneducated crowd”); it is possible, though not necessary, that this etymon also contributed to the Maltese word.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɔs.ta/
Adjective
bosta
Portuguese
Etymology
Attested since 1621.[1] From Celtic, from Proto-Indo-European *gʷew- (“excrement; dung”) + the suffix *-st-;[2] Compare German Kot (“feces”), Welsh budr (“filthy”).
Back-formation from bostal (“corral: cattle pen”), from Late Latin bōstar, būstar, from bōs (“bull”) and stāre (“to stand, remain; a standing, habitation”).[3]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈbɔs.tɐ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈbɔʃ.tɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈbɔs.ta/
- (Portugal) IPA(key): /ˈbɔʃ.tɐ/
- Rhymes: (Brazil) -ɔstɐ, (Portugal) -ɔʃtɐ
- Hyphenation: bos‧ta
Noun
bosta f (plural bostas)
- dung; manure (of cattle)
- (vulgar) shit
- Synonyms: see Thesaurus:fezes
Derived terms
- bosteira
- bosteiro
- bostejar
- rola-bosta
References
- ^ Hernán Núñez, "Refranes o provervios en romance".
- ^ Julián Santano Moreno, "Celtibérico boustom, iberorromance busto, “pastizal, vacada” y bosta “boñiga”", Nouvelle Revue d’Onomastique, n° 56, 2014, p. 227-262.
- ^ José Pedro Machado, Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, 1995
Slovene
Pronunciation
- IPA(key): /bóːsta/
Verb
bọ̑sta
- second/third-person dual future of bíti
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbosta/ [ˈbos.t̪a]
- Rhymes: -osta
- Syllabification: bos‧ta
Noun
bosta f (plural bostas)
Further reading
- “bosta”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024