cocho
Classical Nahuatl
Etymology
Apocopic form of synonymous cochotl.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkot͡ʃo/
Noun
cocho (animate, plural cochomeh)
- A species of parrot; Amazona albifrons.
- 1555, Alonso de Molina, Aqui comienca vn vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 188r:
- Papagayo aue conocida. cocho.toznene.
- A parrot, a known bird. cocho.toznene.
- 1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 23r. col. 2:
- Cocho. papagayo. / Cochome. papagayos.
- Cocho. a parrot. / Cochome. parrots.
Synonyms
See also
- toznene
References
- Amazona albifrons on Wikispecies.Wikispecies
- Alonso de Molina (2008) Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana (1571), Editorial Porrúa, page 23
Galician
Alternative forms
Etymology
Probably onomatopoeic: compare French cochon (“pig”) or Macedonian кочина (kočina, “pigsty”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkot͡ʃo̝/
Noun
cocho m (plural cochos, feminine cocha, feminine plural cochas)
Derived terms
Adjective
cocho (feminine cocha, masculine plural cochos, feminine plural cochas)
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cochon”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cocho”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cocho”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cocho”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cocho”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “cochino”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Etymology
Probably onomatopoeic: compare Galician cocho (“pig”), French cochon (“pig”) or Macedonian кочина (kočina, “pigsty”).[1]
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /ˈko.ʃu/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈko.t͡ʃu/
Noun
cocho m (plural cochos)
- (dialectal, Portugal) trough (container for animal feed)
- Synonym: manjedoura
- (Minho, Trás-os-Montes) pig
- Synonym: porco
- udder
References
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “cochino”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkot͡ʃo/ [ˈko.t͡ʃo]
- Rhymes: -otʃo
- Syllabification: co‧cho
Etymology 1
From imitative coch, used to call pigs.
Noun
cocho m (plural cochos)
Etymology 2
Inherited from Old Spanish cocho, from Latin coctus.
Noun
cocho m (plural cochos)
Related terms
Participle
cocho (feminine cocha, masculine plural cochos, feminine plural cochas)
- (archaic) past participle of cocer
Further reading
- “cocho”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024