craiceann
Irish
Alternative forms
- croiceann[1]
Etymology
Pronunciation
- (Munster) IPA(key): /ˈkɾˠɪcən̪ˠ/ ~ /ˈkɾˠɞcən̪ˠ/ ~ /ˈkɾˠɛcən̪ˠ/[3] (corresponding to the form croiceann)
- (Connacht) IPA(key): /ˈkɾˠacən̪ˠ/[4], /ˈkɾˠæcən̪ˠ/[5], (Cois Fharraige) [ˈkɾˠæːcən̪ˠ][6]; /ˈkɾˠecən̪ˠ/ (corresponding to the form croiceann)[5]
- (Ulster) IPA(key): /ˈkɾˠæcən̪ˠ/[7]; /ˈkɾˠɛcən̪ˠ/ (corresponding to the form croiceann)[8]
Noun
craiceann m (genitive singular craicinn, nominative plural craicne)
- skin (outer covering of the body of a person, animal, vegetable, or fruit); rind (of cheese, etc.)
- Synonym: cneas
- surface
- finish, polish
Declension
|
Derived terms
- bualadh craicinn (“sexual intercourse”)
- craiceann béir (“bearskin”)
- craiceann bó (“cow-hide”)
- craiceann briosc (“crackling”)
- craiceann caocháin (“moleskin”)
- craiceann circe (“goose-flesh”)
- craiceann fia (“buckskin, deerskin”)
- craiceann fiaghabhair (“chamois-leather”)
- craiceann gé (“goose-flesh”)
- craiceann lao (“calfskin”)
- craiceann muice (“pigskin”)
- craiceann oinniúin (“onion skin”)
- craiceann pónaí (“pony-skin”)
- cruachraicneach (“hide-bound”, adjective)
- cruas craicinn (“callosity”)
- déanamh craicinn (“sexual intercourse”)
- fliuch go craiceann (“soaking wet”)
- salachar craicinn (“skin eruption”)
Mutation
radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
craiceann | chraiceann | gcraiceann |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
References
- ^ Dinneen, Patrick S. (1904) “croiceann”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 198
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “croiccenn”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 137, page 71
- ^ Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968) The Irish of Erris, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, section 164, page 38
- ↑ 5.0 5.1 Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 163
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1975) The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway: A Phonetic Study, revised edition, Dublin Institute for Advanced Studies, § 49, page 12
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 76, page 32
- ^ Wagner, Heinrich (1959) Gaeilge Theilinn: Foghraidheacht, Gramadach, Téacsanna [The Irish of Teelin: Phonetics, Grammar, Texts] (in Irish), Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], section 17, page 8; reprinted 1979
Further reading
- Dinneen, Patrick S. (1927) “croiceann”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 268; reprinted with additions 1996, →ISBN
- Ó Dónaill, Niall (1977) “craiceann”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “craiceann”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “craiceann”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2025
Scottish Gaelic
Etymology
Pronunciation
- (Lewis, Wester Ross) IPA(key): /ˈkʰɾaʰkən̪ˠ/[2][3] (corresponding to the form cracann)
- (Harris, North Uist) IPA(key): /ˈkʰɾaxkən̪ˠ/[4] (corresponding to the form cracann)
- (Benbecula) IPA(key): /ˈkʰɾɛ̃çkʲən̪ˠ/[4]
- (South Uist, Barra, Skye) IPA(key): /ˈkʰɾæçkʲən̪ˠ/[4][5][6]
Noun
craiceann m (genitive singular craicinn or craicne, plural craicnean)
Derived terms
Mutation
radical | lenition |
---|---|
craiceann | chraiceann |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “croiccenn”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 Borgstrøm, Carl Hj. (1940) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. I: The dialects of the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1941) “The dialects of Skye and Ross-shire”, in A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, volume II, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap