croca

Galician

Alternative forms

Etymology

Probably from Proto-Celtic *kroukā (mound), and hence a cognate of Old Irish cruach (pile, heap)[1] and Icelandic hraukur (pile, stack), from Proto-Germanic *hraukaz.

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈkɾɔkɐ]

Noun

croca f (plural crocas)

  1. tailhead
  2. sirloin; a cut of meat from the rump of an animal
  3. (informal) head
  4. dry chestnut

Derived terms

  • crocar (to become bent)
  • escrocar (to harm the tailhead of an animal)

References

  1. ^ Grzega, Joachim (2001) Romania Gallica Cisalpina etymologisch-geolinguistische Studien zu den oberitalienisch-rätoromanischen Keltizismen[1], Tübingen: M. Niemeyer, →ISBN, page 148 – via De Gruyter.

Further reading

Irish

Alternative forms

Etymology

From Middle English crokke, from Old English crocca, from Proto-West Germanic *kroggō.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈkɾˠokə/

Noun

croca m (genitive singular croca, nominative plural crocaí)

  1. crock (earthenware jar)

Declension

Declension of croca (fourth declension)
bare forms
singular plural
nominative croca crocaí
vocative a chroca a chrocaí
genitive croca crocaí
dative croca crocaí
forms with the definite article
singular plural
nominative an croca na crocaí
genitive an chroca na gcrocaí
dative leis an gcroca
don chroca
leis na crocaí

Derived terms

Mutation

Mutated forms of croca
radical lenition eclipsis
croca chroca gcroca

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  1. ^ croca”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy

Further reading

  • Dinneen, Patrick S. (1927) “croca”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 267; reprinted with additions 1996, →ISBN
  • Ó Dónaill, Niall (1977) “croca”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN

Latin

Noun

croca

  1. nominative/accusative/vocative plural of crocum

References