desmayar

Spanish

Etymology

Borrowed from Old French esmaier (to perturb), from Latin *magāre, from Frankish *magan, from Proto-Germanic *maganą. Cognate with English dismay although a false friend. Compare Portuguese desmaiar. Doublet and related to esmayao "to be hungry, famished", from esmayar.

Pronunciation

 
  • IPA(key): /desmaˈʝaɾ/ [d̪ez.maˈʝaɾ] (everywhere but Argentina and Uruguay)
  • IPA(key): /desmaˈʃaɾ/ [d̪ez.maˈʃaɾ] (Buenos Aires and environs)
  • IPA(key): /desmaˈʒaɾ/ [d̪ez.maˈʒaɾ] (elsewhere in Argentina and Uruguay)

  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: des‧ma‧yar

Verb

desmayar (first-person singular present desmayo, first-person singular preterite desmayé, past participle desmayado)

  1. (transitive) to cause a person to faint
  2. (intransitive, figurative) to dishearten
    • 1877, Benito Pérez Galdós, Gloria:
      Jamás desmayó en sus deberes de católico: jamás se dejó llevar a extremos de sutilezas y enrevesados simbolismos.
      (please add an English translation of this quotation)
  3. (pronominal) to faint (lose consciousness)

Usage notes

  • Desmayar is a false friend and does not mean dismay. Spanish equivalents are shown in the "Translations" section of the English entry dismay.

Conjugation

Alternative forms

Further reading