- Afrikaans: jakkals trou met wolf se vrou (af) (literally “jackal is marrying wolf's wife”)
- Catalan: lo diable tupa la dona (literally “the Devil is beating his wife”) (Mallorca), plou i fa sol, les bruixes es pentinen (literally “it rains and the sun shines, the witches are combing themselves”)
- Dutch: het is kermis in de hel (literally “it is a fair in hell”)
- Finnish: ketut kylpevät (literally “the foxes are bathing”), hiiret viettää häitä (literally “the mice are having a wedding”)
- French: le diable bat sa femme et marie sa fille (fr) (literally “the Devil is beating his wife and marrying his daughter”)
- German: Frau Holle hat Kirmes (literally “Mother Holle is having a fair”)
- Hungarian: veri az ördög a feleségét (literally “the devil is beating his wife”)
- Kurdish:
- Northern Kurdish: eyda guran e (literally “the wolves are celebrating”), daweta gur û rovî (ku) (literally “wedding of a wolf and a fox”)
- Portuguese: sol e chuva casamento de viúva (literally “sun and rain widow's wedding”), chuva e sol casamento de espanhol (literally “rain and sun Spaniard's wedding”)
- Russian: царевна плачет (carevna plačet, literally “A princess is crying”)
- Spanish: está pariendo la venada (literally “the doe is giving birth”)
- Tagalog: may kasal ng tikbalang (literally “the werehorses are wedding”)
|