distaccare
Italian
Etymology
Borrowed from Middle French destacher (“to detach”) from Old French destachier (“to detach”) from des- + attachier (“to attach”), alteration of estachier (“to fasten with or to a stake, lay claim to”) from estache (“a stake”), from Frankish *stakō (“stake”), from Proto-Germanic *stakô (“stick, stake”), from Proto-Indo-European *(s)teg- (“stick, stake”). Akin to Old High German stecko (“post”) (German Stecken), Old Saxon stekko (“stake”), Old Norse stakkr (“hay stack, heap”), Old English staca (“stake”). More at stake.
Pronunciation
- IPA(key): /dis.takˈka.re/
- Rhymes: -are
- Hyphenation: di‧stac‧cà‧re
Verb
distaccàre (first-person singular present distàcco, first-person singular past historic distaccài, past participle distaccàto, auxiliary avére) (transitive)
- to separate
- to remove, detach, or take off
- to distance or alienate
- (sports) to outdistance (in a race)
Conjugation
Conjugation of distaccàre (-are) (See Appendix:Italian verbs)