dolor
English
Noun
dolor (countable and uncountable, plural dolors)
- (American spelling) Alternative spelling of dolour.
- 1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto IV”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 38, page 455:
- Who dyes the vtmoſt dolor doth abye, / But who that liues, is lefte to waile his loſſe: / So life is loſſe, and death felicity.
- c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iv], page 293, column 2:
- But for all this thou ſhalt haue as many Dolors for thy Daughters, as thou canſt tell in a yeare.
- 1986, Rosemarie Tong, Ethics in Policy Analysis (Occupational Ethics Series), Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, →ISBN, page 16:
- Supposedly, utilitarians are able to add and subtract hedons (units of pleasure) and dolors (units of pain) without any signs of cognitive or affective distress […]
Derived terms
Anagrams
Asturian
Etymology
From Latin dolor, dolōrem.
Noun
dolor m (plural dolores)
Related terms
Catalan
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): (Central) [duˈlo]
- IPA(key): (Balearic) [doˈlo]
- IPA(key): (Valencia) [doˈloɾ]
Audio: (file) - Rhymes: -o(ɾ)
Noun
dolor m or (archaic, regional or poetic) f (plural dolors)
- pain of a continuing nature, especially that of rheumatism
- sorrow or grief of a continuing nature
Derived terms
Related terms
References
- “dolor” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chavacano
Etymology
Inherited from Spanish dolor (“pain”).
Noun
dolor
Ladino
Etymology
From Old Spanish dolor, from Latin dolor, dolōrem.
Noun
dolor f (Hebrew spelling דולור)
Latin
Etymology
From Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *delh₁- (“to hew, to split”, verbal root).[1]
By surface analysis, doleō + -or.
Compare typologically Russian ломота́ (lomotá) (< ломи́ть (lomítʹ)).
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈdɔ.ɫɔr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈd̪ɔː.lor]
Noun
dolor m (genitive dolōris); third declension
- pain, ache, hurt
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.419–420:
- “Hunc ego sī potuī tantum spērāre dolōrem, / et perferre, soror, poterō.”
- [Dido speaks to Anna:] “Supposing that I was able to anticipate this much pain, my sister, so too I shall be able to endure it.”
(In context, Dido's character is feeling a range of emotion: the pain of heartbreak, grief over lost love and losing an imagined future together, and anger toward her faithless lover Aeneas and the gods he said have ordered him to leave Carthage.)
- [Dido speaks to Anna:] “Supposing that I was able to anticipate this much pain, my sister, so too I shall be able to endure it.”
- “Hunc ego sī potuī tantum spērāre dolōrem, / et perferre, soror, poterō.”
- anguish, grief, sorrow
- indignation, resentment, anger, fury, vengeance
Declension
Third-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | dolor | dolōrēs |
genitive | dolōris | dolōrum |
dative | dolōrī | dolōribus |
accusative | dolōrem | dolōrēs |
ablative | dolōre | dolōribus |
vocative | dolor | dolōrēs |
Related terms
Descendants
- Asturian: dolor
- Catalan: dol, dolor
- Calabrese: doluri
- → Proto-Brythonic: *dolʉr
- Welsh: dolur
- → English: dol
- Esperanto: doloro
- Old French: dolor m, dolur, dulor, dulur
- Friulian: dolôr
- Ido: doloro
- Istriot: dulur
- Italian: dolore m
- Neapolitan: dolore
- Old Occitan: dolor m or f
- Occitan: dolor
- Old Galician-Portuguese: door f
- Romanian: duroare, dolor
- Romansch: dolur, dalur, dolour, dulur
- Sardinian: dolore, dabori, daori, dulori
- Sicilian: duluri, ruluri, diluri
- Spanish: dolor m
- Venetan: dolor, dołor
References
- “dolor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “dolor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- dolor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- time will assuage his grief: dies dolorem mitigabit
- to soothe grief: consolari dolorem alicuius
- to feel pain: dolore affici
- to be vexed about a thing: dolorem capere (percipere) ex aliqua re
- to feel acute pain: doloribus premi, angi, ardere, cruciari, distineri et divelli
- to cause a person pain: dolorem alicui facere, afferre, commovere
- to cause any one very acute pain: acerbum dolorem alicui inurere
- the pain is very severe: acer morsus doloris est (Tusc. 2. 22. 53)
- to find relief in tears: dolorem in lacrimas effundere
- to give way to grief: dolori indulgere
- grief has struck deep into his soul: dolor infixus animo haeret (Phil. 2. 26)
- to be wasted with grief; to die of grief: dolore confici, tabescere
- the pain grows less: dolores remittunt, relaxant
- to struggle against grief: dolori resistere
- to render insensible to pain: callum obducere dolori (Tusc. 2. 15. 36)
- I have become callous to all pain: animus meus ad dolorem obduruit (Fam. 2. 16. 1)
- to banish grief: dolorem abicere, deponere, depellere
- to free a person from his pain: dolorem alicui eripere (Att. 9. 6. 4)
- to my sorrow: cum magno meo dolore
- time will assuage his grief: dies dolorem mitigabit
- dolor in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- ^ Meier-Brugger, Indo-European Linguistics
Occitan
Alternative forms
- doulour (Mistralian)
Etymology
From Old Occitan dolor, from Latin dolor, dolōrem (“pain, sorrow”).
Pronunciation
- IPA(key): [duˈlu]
Audio: (file)
Noun
dolor m or f (plural dolors)
Related terms
Old French
Alternative forms
Etymology
From Latin dolor, dolōrem.
Noun
dolor oblique singular, m (oblique plural dolors, nominative singular dolors, nominative plural dolor)
Related terms
Descendants
Old Occitan
Etymology
From Latin dolor, dolōrem.
Noun
dolor m or f
Related terms
- doloros (adjective)
Descendants
- Occitan: dolor
Romanian
Etymology
Noun
dolor m (uncountable)
Declension
singular only | indefinite | definite |
---|---|---|
nominative-accusative | dolor | dolorul |
genitive-dative | dolor | dolorului |
vocative | dolorule |
References
- dolor in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish dolor, from Latin dolōrem (“pain; grief”), from Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *dolh₁ōs, derived from the root *delh₁- (“to split, divide”).
Pronunciation
- IPA(key): /doˈloɾ/ [d̪oˈloɾ]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -oɾ
- Syllabification: do‧lor
Noun
dolor m (plural dolores)
- pain, ache, aching soreness, tenderness (physical)
- dolores de crecimiento ― growing pains
- dolor de espalda ― backache
- grief
- sorrow, hurt, pain, suffering (emotional, mental)
- sore (in certain expressions)
- dolor de garganta ― sore throat
- heartache
Hyponyms
- dolor agudo (“acute pain, sharp pain”)
- dolor de cabeza
- dolor de espalda
- dolor de estómago
- dolor de garganta
- dolor de muelas (“toothache”)
- dolor de oído (“earache”)
- dolor de pecho, dolor en el pecho (“chest pain”)
- dolor en el culo (“pain in the ass”)
- dolor muscular (“muscle pain, muscle soreness”)
- dolores de crecimiento
- dolores de tiempo
Derived terms
Related terms
Further reading
- “dolor”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024