duela
Basque
Etymology
From du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”).
Pronunciation
Audio: (file)
- IPA(key): /duela/ [d̪u.e.la]
- Rhymes: -ela, -a
- Hyphenation: du‧e‧la
Adverb
duela (not comparable)
- ago
- Duela bi urte ezagutu genuen elkar. ― We met two years ago. (literally, “We met that it's been two years.”)
Usage notes
Often found in the form orain duela. Precedes the time period, roughly as a preposition.
Verb
duela
- A relative form of du (“he/she/it has it”) with -ela (“that”).
- Mikelek liburua duela dakit. ― I know that Mikel has the book.
Further reading
- “duela”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “duela”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Portuguese
Verb
duela
- inflection of duelar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Romanian
Etymology
Verb
a duela (third-person singular present duelează, past participle duelat) 1st conjugation
- to duel
Conjugation
conjugation of duela (first conjugation, -ez- infix)
| infinitive | a duela | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | duelând | ||||||
| past participle | duelat | ||||||
| number | singular | plural | |||||
| person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
| indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
| present | duelez | duelezi | duelează | duelăm | duelați | duelează | |
| imperfect | duelam | duelai | duela | duelam | duelați | duelau | |
| simple perfect | duelai | duelași | duelă | duelarăm | duelarăți | duelară | |
| pluperfect | duelasem | duelaseși | duelase | duelaserăm | duelaserăți | duelaseră | |
| subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
| present | să duelez | să duelezi | să dueleze | să duelăm | să duelați | să dueleze | |
| imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
| affirmative | duelează | duelați | |||||
| negative | nu duela | nu duelați | |||||
Spanish
Etymology 1
Verb
duela
- inflection of dolar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
- inflection of doler:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Etymology 2
Borrowed from Old French douelle, diminutive of doue, from Latin doga. Compare Portuguese aduela, Galician doela.
Noun
duela f (plural duelas)
- stave (of barrels, casks, etc.)
- (Mexico) floorboard
Further reading
- “duela”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Teojomulco Chatino
Etymology
From Proto-Chatino *kwela, from Proto-Zapotecan *kw-ella.
Noun
duela
References
- Sullivant, J. Ryan (October 2016) “Appendix: Reintroducing Teojomulco Chatino”, in International Journal of American Linguistics[1]