duela

Basque

Etymology

From du (he/she/it has it) +‎ -ela (that).

Pronunciation

  • Audio:(file)
  • IPA(key): /duela/ [d̪u.e.la]
  • Rhymes: -ela, -a
  • Hyphenation: du‧e‧la

Adverb

duela (not comparable)

  1. ago
    Duela bi urte ezagutu genuen elkar.We met two years ago. (literally, “We met that it's been two years.”)

Usage notes

Often found in the form orain duela. Precedes the time period, roughly as a preposition.

Verb

duela

  1. A relative form of du (he/she/it has it) with -ela (that).
    Mikelek liburua duela dakit.I know that Mikel has the book.

Further reading

  • duela”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
  • duela”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

Portuguese

Verb

duela

  1. inflection of duelar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Romanian

Etymology

From duel +‎ -a.

Verb

a duela (third-person singular present duelează, past participle duelat) 1st conjugation

  1. to duel

Conjugation

Spanish

Etymology 1

Verb

duela

  1. inflection of dolar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative
  2. inflection of doler:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Etymology 2

Borrowed from Old French douelle, diminutive of doue, from Latin doga. Compare Portuguese aduela, Galician doela.

Noun

duela f (plural duelas)

  1. stave (of barrels, casks, etc.)
  2. (Mexico) floorboard

Further reading

Teojomulco Chatino

Etymology

From Proto-Chatino *kwela, from Proto-Zapotecan *kw-ella.

Noun

duela

  1. fish

References