emplazar

Spanish

Etymology

From em- +‎ plaza +‎ -ar. Cognate to English emplace, French emplacer, Portuguese emplaçar, Catalan emplaçar & Italian impiazzare.

Pronunciation

  • IPA(key): /emplaˈθaɾ/ [ẽm.plaˈθaɾ] (Spain)
  • IPA(key): /emplaˈsaɾ/ [ẽm.plaˈsaɾ] (Latin America, Philippines)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: em‧pla‧zar

Verb

emplazar (first-person singular present emplazo, first-person singular preterite emplacé, past participle emplazado)

  1. (transitive) to put (in its place)
  2. (transitive) to set a deadline
  3. (transitive, catenative) to call on, to request [with direct object ‘someone’ and a (+ infinitive) ‘to do something’]
    • 2023 August 8, Marc Rovira, “ERC y Junts se emplazan a aparcar sus diferencias ante la “oportunidad histórica” de decantar la investidura”, in El País[1]:
      La secretaria general adjunta y portavoz de ERC, Marta Vilalta, ha emplazado a JxCat a “aparcar los reproches” entre independentistas y buscar “puntos de acuerdo”.
      ERC's deputy general secretary and spokesperson Marta Vilalta has called on JxCat “to set aside the reproaches” among independentists and look for “points of agreement”.
  4. (transitive, law) to summon
    emplazar a un testigo
    summon a witness

Conjugation

Derived terms

Further reading