escabullirse
Spanish
Etymology
Inherited from Latin excapulāre, from Late Latin capulāre, from Latin capulum, from capiō. Compare the Italian scapolare.
Pronunciation
- IPA(key): /eskabuˈʝiɾse/ [es.ka.β̞uˈʝiɾ.se] (most of Spain and Latin America)
- IPA(key): /eskabuˈʎiɾse/ [es.ka.β̞uˈʎiɾ.se] (rural northern Spain, Andes Mountains, Paraguay, Philippines)
- IPA(key): /eskabuˈʃiɾse/ [es.ka.β̞uˈʃiɾ.se] (Buenos Aires and environs)
- IPA(key): /eskabuˈʒiɾse/ [es.ka.β̞uˈʒiɾ.se] (elsewhere in Argentina and Uruguay)
- Rhymes: -iɾse
- Syllabification: es‧ca‧bu‧llir‧se
Verb
escabullirse (first-person singular present me escabullo, first-person singular preterite me escabullí, past participle escabullido)
- (reflexive) to sneak out, slip away, slip out
- Synonym: escaquearse
- Nos escabullimos del grupo y salimos del museo. ― We slipped out of the group and left the museum.
- (reflexive) to squirm (to evade a question, an interviewer etc)
Conjugation
Conjugation of escabullirse (See Appendix:Spanish verbs)
Derived terms
Further reading
- “escabullir”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024