estufar
Portuguese
Etymology
Borrowed from Italian stufare.[1][2]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /is.tuˈfa(ʁ)/ [is.tuˈfa(h)], /es.tuˈfa(ʁ)/ [es.tuˈfa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /is.tuˈfa(ɾ)/, /es.tuˈfa(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʃ.tuˈfa(ʁ)/ [iʃ.tuˈfa(χ)], /eʃ.tuˈfa(ʁ)/ [eʃ.tuˈfa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /es.tuˈfa(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.tuˈfaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.tuˈfa.ɾi/
Verb
estufar (first-person singular present estufo, first-person singular preterite estufei, past participle estufado)
- (cooking) to braise (cook in a covered pan)
- to place or store in a greenhouse
- to inflate temporarily
Conjugation
Conjugation of estufar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
References
- ^ “estufar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- ^ “estufar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025