etá
See also: Appendix:Variations of "eta"
Old Tupi
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *eta (“too”). Doublet of eté.[1]
Cognate with Guaraní heta, -ete.
Pronunciation
- IPA(key): /ɛˈta/
- Rhymes: -a
- Hyphenation: e‧tá
Noun
etá (possessable, IIa class pluriform, absolute tetá, R1 retá, R2 setá)
Adjective
etá (IIa class pluriform, R1 retá, R2 setá, noun form etá)
Adverb
etá
- many times
- too; overly
- (Late Tupi) -s; used to form plurals of nouns
- 1618, Antônio de Araújo, chapter III, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 23v:
- Emonanamo pe acè Yerurèo Sanctos età çupè?
- [Emonãnamope asé îeruréû santos-etá supé?]
- So we pray to the saints?
- 1645 August 19, Antônio Filipe Camarão, Letter to Pedro Poti (Camarão Indians' letters; 1):
- Aimondo benhe xenheega opamenhe peeme xeraigreta.
- [Aîmondó benhẽ xe nhe’enga opamenhẽ peẽme, xe ra’yretá.]
- I send again my words to all of you, my sons.
Descendants
- Nheengatu: -itá (“plural marker”)
References
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “etá”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 121, column 2