garçon
English
Alternative forms
Etymology
From French garçon m (1788), from Old French garçon, oblique case of gars m (“servant”), from Medieval Latin garciō m, from Frankish *wrakjō m (“servant, boy”), from Proto-Germanic *wrakjô m (“exile, driven one”), from Proto-Indo-European *wreg- (“to drive”).
Cognate with Old High German wrecheo, recko (“exile, warrior, hero”) (Modern German Recke), Old Saxon wrekkio (“a banished person, exile, stranger”), Old English wreċċa (“a wretch, stranger, exile”), and perhaps to Old Norse rekkr (“man, warrior, hero”). More at wretch, wreak.
Pronunciation
- IPA(key): /ɡɑː(ɹ)ˈsɒn/, /ɡɑː(ɹ)ˈsɒ̃/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɒn
Noun
garçon (plural garçons)
- A male waiter (especially at a French restaurant).
Related terms
Translations
References
- Merriam-Webster's Collegiate Dictionary: Tenth Edition (1997)
Anagrams
Dutch
Etymology
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
garçon m (plural garçons, diminutive garçontje n)
- waiter in a bar, restaurant etc.
Franco-Provençal
Etymology
Noun
garçon m (plural garçons) (ORB, broad)
References
- garçon in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
- garçon in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
French
Etymology
Inherited from Old French garçon m (“servant, boy”), from Early Medieval Latin garciōnem, accusative of garciō m (“mercenary, servant, boy”), from Frankish *wrakjō m (“servant, boy”), from Proto-Germanic *wrakjô m (“exile, driven one”).
Pronunciation
- IPA(key): /ɡaʁ.sɔ̃/
Audio; “un garçon”: (file)
Noun
garçon m (plural garçons)
- boy
- Synonym: gamin m
- Il a deux garçons et une fille.
- He has two boys and a girl.
- (by extension) young man; man
- Synonym: homme m
- Generic name of a male employee in some industries
- Hypernym: employé m
- Hyponyms: garçon de café m, garçon de ferme m, garçon de salle m
- ellipsis of garçon de café
- Garçon, l'addition s'il vous plaît. ― Waiter, the bill please.
Derived terms
- enterrement de vie de garçon
- garçon de cabine
- garçon de café
- garçon de caisse
- garçon de cuisine
- garçon de ferme
- garçon de restaurant
- garçon de salle
- garçon de service
- garçon d'étage
- garçon d'honneur
- garçon d'hôtel
- garçon manqué
- garçonnet
- garçonnière
- mauvais garçon
Descendants
- → Dutch: garçon m
- → English: garçon, garcon
- → German: Garçon m
- → Greek: γκαρσόνι n (gkarsóni)
- → Haitian Creole: gason
- → Italian: garzone m
- → Mauritian Creole: garson
- → Persian: گارسون (gârson)
- → Polish: garson m pers
- → Portuguese: garçom m, garçon m
- → Romanian: garson m
- → Russian: гарсо́н m anim (garsón)
- → Seychellois Creole: garson
- → Slovak: garsón, garsónka
- → Spanish: garzón m
- → Turkish: garson
See also
References
- Merriam-Webster's Collegiate Dictionary: Tenth Edition (1997)
Further reading
- “garçon”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Norman
Alternative forms
- garçaon (Guernsey)
Etymology
Borrowed from French garçon. Displaced native hardé.
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
garçon m (plural garçons)
Old French
Alternative forms
Etymology
Inherited from Early Medieval Latin garciō m, from Frankish *wrakkjō m, from Proto-Germanic *wrakjô m.
Noun
garçon oblique singular, m (oblique plural garçons, nominative singular gars, nominative plural garçon)
- manservant
- Synonym: vaslet
Descendants
- Middle French: garçon, garson
- Norman: garçon
- Picard: garchon
- → Middle English: garsoun, garson, garzun
- → Irish: gasúr, garsún
- → Portuguese: garoto
Portuguese
Etymology
Unadapted borrowing from French garçon.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ɡaʁˈsõ/ [ɡahˈsõ]
- (São Paulo) IPA(key): /ɡaɾˈsõ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ɡaʁˈsõ/ [ɡaχˈsõ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ɡaɻˈsõ/
- (Portugal) IPA(key): /ɡɐɾˈsõ/
- Hyphenation: gar‧çon
Noun
garçon m (plural garçons)
- alternative form of garçom