huidizo
Spanish
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *fugītīcius, from Latin fugere (“flee”). By surface analysis, huido + -izo.
Pronunciation
- IPA(key): /w̝iˈdiθo/ [w̝iˈð̞i.θo] (Spain)
- IPA(key): /w̝iˈdiso/ [w̝iˈð̞i.so] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -iθo (Spain)
- Rhymes: -iso (Latin America, Philippines)
- Syllabification: hui‧di‧zo
Adjective
huidizo (feminine huidiza, masculine plural huidizos, feminine plural huidizas)
- shy, timid
- 2015 July 5, “Estar y no estar, esa es la cuestión”, in El País[1]:
- Ocurre en Pat Garrett and Billy the Kid, el último wéstern de Sam Peckinpah, donde encarna huidizo a un don nadie llamado Alias.
- (please add an English translation of this quotation)
Further reading
- “huidizo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024