kapuwa
Sranan Tongo
Alternative forms
- kapoewa (superseded)
Etymology
Borrowed from Kari'na kapiwa[1] and/or Lokono kapoa.
Pronunciation
- IPA(key): /kapuwa/, [ka̠puwa̠], [kɑ̟puwɑ̟]
Noun
kapuwa
Descendants
References
- ^ J. van Donselaar (2013) Nicoline van der Sijs, editor, Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876 [Dictionary of the Dutch Language in Suriname from 1667 to 1876], Amsterdam, The Hague: Meertens Instituut/Nederlandse Taalunie, →ISBN, page 106
Tagalog
Alternative forms
- capoua, capova — obsolete, Spanish-based spelling
- kapowa, kapua — obsolete
- kapwa — common
Etymology
Unknown. Compare Bikol Central kapwa. See also Kapampangan kaddua, Hokkien 佮我 (kap góa, “with me”), Malay puak (“group; tribe; faction”), and Khmer ពួក (puək).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˌkapuˈaʔ/ [ˈkaː.pwɐʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: ka‧pu‧wa
Noun
kápuwâ (Baybayin spelling ᜃᜉᜓᜏ)
- fellow being; of the same affinity; equal; neighbor; other; brethren; kin
- Tumulong tayo sa ating kapuwa.
- Let us help our fellows.
Derived terms
- kapuwa-bata
- kapuwa-tao
- makipagkapuwa
- mapagkapuwa
- pakikipagkapuwa-tao
See also
Adjective
kápuwâ (Baybayin spelling ᜃᜉᜓᜏ)
- kindred; both; equal (applied to one of a pair)
- Synonym: pareho
- Sila'y kapuwa magnanakaw.
- They're both fellow robbers.
Further reading
- “kapuwa”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “kapuwa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 51: “Ambos) Capova [(pc)] ad ver.)”
- page 293: “Entrambos) Capova [(pc)] adver”
- page 362: “Igual) Capova [(pc)] haçiendo comparaçion igualando”
- Zorc, David Paul (1981) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 2, page 78