múisiam

Irish

Alternative forms

  • móisiam, múiseán, múisíom, múisiúm, múisiún[1]

Etymology

Borrowed from English emotion, from French émotion, from émouvoir (excite) based on Latin ēmōtus, past participle of ēmoveō (move out, move away, remove, stir up, agitate), from ē- (out) (variant of ex-), and moveō (move).

Pronunciation

  • (Ulster) IPA(key): /ˈmˠoːʃia̯mˠ/[2] (corresponding to the alternative form móisiam)

Noun

múisiam m (genitive singular múisiam, nominative plural múisiamaí)

  1. chagrin, displeasure, state of being upset
    múisiam air.He is upset.
  2. peevishness, pique, umbrage, offense (state of being offended)
  3. disgust
    Chuirfeadh an bia úd múisiam ar muc.That food would turn a pig's stomach.

Declension

Declension of múisiam (fourth declension)
bare forms
singular plural
nominative múisiam múisiamaí
vocative a mhúisiam a mhúisiamaí
genitive múisiam múisiamaí
dative múisiam múisiamaí
forms with the definite article
singular plural
nominative an múisiam na múisiamaí
genitive an mhúisiam na múisiamaí
dative leis an múisiam
don mhúisiam
leis na múisiamaí

Synonyms

  • (chagrin, displeasure): díomá, diomú, míshástacht
  • (peevishness, pique, umbrage): cantal, stainc, stuaic

Derived terms

Mutation

Mutated forms of múisiam
radical lenition eclipsis
múisiam mhúisiam not applicable

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  1. ^ múisiam”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
  2. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 38, page 17

Further reading