mantala
Cebuano
Etymology
From Malay mantera (“invocation; prayer”), from Sanskrit मन्त्र (mantra).[1] Compare tala.
Pronunciation
- IPA(key): /manˈtala/ [mɐn̪ˈt̪a.l̪ɐ]
- Hyphenation: man‧ta‧la
Noun
mantala
- (history) edict; proclamation of a datu
Derived terms
References
Kankanaey
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /mantaˈla/ [mʌn.tʌˈla]
- (Bauko, Tadian) IPA(key): /məntaˈla/ [mɨn.tʌˈla]
- (Sagada, parts of Sabangan) IPA(key): /mantaˈra/ [mʌn.tʌˈra]
- Rhymes: -a
- Syllabification: man‧ta‧la
Verb
mantalá
Synonyms
Dialectal synonyms & variants of mantala
References
- Morice Vanoverbergh (1933) “talá”, in A Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII)[2], Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“, →OCLC, page 449
- Allen, Larry (2021) “talá”, in Kankanaey – English Dictionary, Summer Institute of Linguistics
Tagalog
Etymology
Borrowed from Malay mantera (“invocation; prayer”), from Sanskrit मन्त्र (mantra).
Pronunciation
- (Standard Tagalog)
- IPA(key): /mantaˈla/ [mɐn̪.t̪ɐˈla], /manˈtala/ [mɐn̪ˈt̪aː.lɐ] (“incantation; tree species”)
- Rhymes: -a, -ala
- IPA(key): /manˈtalaʔ/ [mɐn̪ˈt̪aː.lɐʔ] (“sacred scripture; amulet”)
- Rhymes: -alaʔ
- IPA(key): /mantaˈla/ [mɐn̪.t̪ɐˈla], /manˈtala/ [mɐn̪ˈt̪aː.lɐ] (“incantation; tree species”)
- Syllabification: man‧ta‧la
Noun
mantalá (Baybayin spelling ᜋᜈ᜔ᜆᜎ)
- (mythology) incantation; conjuration; exorcism
- (botany) silverbush (Sophora tomentosa)
- Synonyms: tambalisa, barawmaraw, kabaykabay, pangalangan, bangil, gison, kaway, manggiyaw, sandalaitan, tambaleta, tambalisi, tambaligisa
Derived terms
- magmantala
- minamantalahan
Noun
mantalà (Baybayin spelling ᜋᜈ᜔ᜆᜎ) (mythology, obsolete)
- sacred scripture
- amulet; talisman
- Synonym: anting-anting
References
- “mantala”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[3] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[4], La Noble Villa de Pila
- page 182: “Conjuros) Mantala (pc) q̃ hacian las hechiceras y catalonas conciertas palabras”
- page 288: “Enſalmo) Mantala (pc) de hechiçeras con çiertas palabras”
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, pages 289-290