matro
Esperanto
Etymology
Borrowed from Ido matro, from Latin māter (“mother”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmatro/
Audio: (file) - Rhymes: -atro
- Hyphenation: ma‧tro
Noun
matro (accusative singular matron, plural matroj, accusative plural matrojn)
- (literary, neologism) mother
Ido
Etymology
Borrowed from Italian madre, Spanish madre, from Latin māter, from Proto-Indo-European *méh₂tēr.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmatro/
Noun
matro (plural matri)
Usage notes
Originally patro meant "parent", while the derivatives patrulo meant "father" and patrino meant "mother", but in later times this was changed so patro meant father, while adding genitoro and matro to mean "parent" and "mother".
Derived terms
- baptomatro (“godmother”)
- bomatro (“mother-in-law”)
- matrala (“maternal”)
- matreso (“motherhood, maternity”)
- matreto (“mommy”)
- stifa matro/stif-matro (“stepmother”)
Descendants
- → Esperanto: matro
Further reading
- matr-o in Ido-English Dictionary by L.H. Dyer, 1924
Swedish
Etymology
From mat (“food”) + ro (“peace, tranquility”). Compare Finnish ruokarauha.
Noun
matro c
- peace and quiet while eating
- Ge oss matro ― Let us eat in peace
Declension
nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | matro | matros |
definite | matron | matrons | |
plural | indefinite | — | — |
definite | — | — |