mbi'u
Old Tupi
Alternative forms
- mi'u
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *emiʔu. By surface analysis, mi- (passive marker) + 'u (“to eat”).
Cognate with Paraguayan Guaraní tembi'u.
Pronunciation
- IPA(key): /ᵐbiˈʔu/
- Rhymes: -u
- Hyphenation: mbi‧'u
Noun
mbi'u (possessable, IId class pluriform, absolute mbi'u, R1 rembi'u, R2 sembi'u, R3 o embi'u)
- food; meal; dish
- Synonym: i 'upyra
- 1557, Hans Staden, chapter XXI, in Warhaftige Hiſtoria [True History], volume 1 (overall work in German), Marburg: Andreas Kolbe, unnumbered page:
- A Juneſche been ermi vramme
- [Aîune ixé, pe remi'urama.]
- I come, your future food.
- 1618, Antônio de Araújo, “Do ſinal da Sancta Cruz, & mais oraçoens” (chapter I), in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, Padre noſso, page 13v:
- Orê remiu
Ara yabiõ ndoâra
Eimeeng cori orebe.- [Oré remi'u / 'ara îabi'õndûara / eîme'eng kori orébe.]
- Give us this day our daily bread.
- (literally, “Give us today our daily food.”)
Further reading
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “embi'u”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 98, column 2