mimotara
Old Tupi
Alternative forms
Historical spellings | |
---|---|
VLB (1622) | mimotara / mimotâra |
Etymology
From mi- (passive deverbalizer prefix) + potar (“to want, to desire”) + -a (nominal suffix), literally “that which someone wants, desires”.
Pronunciation
- IPA(key): [mĩ.mɔˈta.ɾa]
- Rhymes: -aɾa
- Hyphenation: mi‧mo‧ta‧ra
Noun
mimotara (possessable, IId class pluriform, absolute mimotara, R1 remimotara, R2 semimotara, R3 o emimotara)
- desire, will
- 1618, Antônio de Araújo, chapter 10, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], 1 edition, Livro Quarto do Cathecismo, e summa da Doctrina Christam [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 74v:
- Marãpè acè recou T. remimotara mopõragoâma recè T. opitibõmotâ?
- [Marãpe asé rekóû Tupã remimotara moporagûama resé, Tupã o pytybõmotá?]
- How does one behave in order to fulfill God's will, hoping for God's help?
References
- anonymous author (1622) “Dezeio, ou dezeios”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 1, São Paulo: USP, 1953, page 98: “Mimotâra [Mimotara]”
- anonymous author (1622) “Uontade”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 2, São Paulo: USP, 1953, page 147: “Mimotara [Mimotara]”
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “emimotara”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 100, column 1