papera
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpa.pe.ra/
- Rhymes: -apera
- Hyphenation: pà‧pe‧ra
Noun
papera f (plural papere)
Anagrams
Nheengatu
Etymology
Etymology tree
Inherited from Old Tupi papera, from Portuguese papel (“paper”).
Pronunciation
- IPA(key): /paˈpera/, (Rio Negro) [paˈpɛ.ɾɐ]
- Rhymes: -era
- Hyphenation: pa‧pe‧ra
Noun
papera (plural papera-itá)
- paper; sheet of paper
- 2021, Bíblia Baré, Buia Igarapé, Alto Rio Negro Indigenous Territory: Missão Novas Tribos do Brasil, translation of New Testament, 2 Juão 1:12:
- Harikure turusu hampinima arama penye arama, tihaputari hampinima penye arama tinta irumu papera upe, maa hamanduari hasu hamaa pepiri yakuntari arama puranga yayumusuuri arama turusu.
- I still have much to write to you [but] I don't want to write to you with ink and paper, I mean to go see you [and] we speak well, becoming very happy.
- letter (written communication)
- 1872, Charles Frederick Hartt, “Notas sobre a lingua geral, ou tupí moderno do Amazonas”, in Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, volume LI, Rio de Janeiro: M. E. S. Serviço Gráfico, partial translation of Notes on the Lingoa geral or modern Tupí of the Amazonas, published 1938, Frases (section II), page 380, line 848:
- ixé xamuñán xaikó iepé papéra, xamonono aráma seremirikó supé.
- I'm writing a letter to send to my wife.
- book; notebook
- 2016, chapter 2, in Florêncio Almeida Vaz Filho, Antônio Fernandes Góes Neto, editors, Nheengatu Tapajowara, 2nd edition (overall work in Nheengatu and Portuguese), Santarém: SELO Gráfica, →ISBN, page 16:
- Yandé yamungitá umbeumbeusáwa, paperaitá resé, kwá Kabanagem maramunha uyupirú waá Belém upé, janeiro ramé, 1985 akayú.
- We've read in story books (literally, “the story, in books”) this Cabanagem war started in Belém, in January, 1985.
- 2017, Rodrigo Godinho Trevisan, chapter 1, in Tradução comentada da obra Le Petit Prince, de Antoine de Saint-Exupéry, do francês ao nheengatu [Commented translation of the work Le Petit Prince, by Antoine de Saint-Exupéry, from French to Nheengatu][2] (overall work in Portuguese, French, and Nheengatu), São Paulo: Universidade de São Paulo, archived from the original on 27 November 2024, line 4:
- Papera unhee: "Buyawasú-itá umukuna aintá rimiara pawa usuú-suú-íma aintá. Asuí aintá ti ukataka-kwáu, aintá ukíri puyepé yasí aintá apú pukusawa."
- [original: On disait dans le livre: “Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion."]
- The book says: "The big snakes swallow all their prey without chewing. Then, they can't move, sleeping for six months while they are full."
- document
- 1909, Frederico Benício de Sousa Costa, “Mahie Ia-munhan quau Mendariçaua ti ramé ahiqué Pahy”, in Elementos necessários para aprender o nheengatu; republished as Carta pastoral de D. Frederico Costa, Bispo do Amazonas a seus amados diocesanos, Ceará: Typ. Minerva, page 178, column 1:
- Qua papêra upé curi u-iumuapica mendari uahã itá, aitá testemunhaîtá irumo.
- This document must be signed by the couple togheter with the witnesses.
Derived terms
- kwáu papera
- papera-kawa
References
- Marcel Twardowsky Avila (2021) “papera”, in Proposta de dicionário nheengatu-português [Nheengatu–Portuguese dictionary proposal] (in Portuguese), São Paulo: USP, , pages 578–579
Old Tupi
Etymology
Etymology tree
Adapted borrowing of Portuguese papel (“paper”) + -a.
Pronunciation
- IPA(key): [paˈpɛ.ɾa]
- Rhymes: -ɛɾa
- Hyphenation: pa‧pe‧ra
Noun
papera (possessable)
- (Late Tupi) letter (written communication)[1]
- Synonyms: i kûatiarapyra, kûatiara, mikûatiara
- 1645 October 4, Antônio Filipe Camarão, Letter to Pedro Poti (Camarão Indians' letters; 3):
- Tereyucaucar benhẽ e serã nhandu ẽdebeco xepapera reracoara Maẽ rae amo Ereyucaucariguá aebae ã aicúgoábiguá […] derigceira Capitão Diogo da Costa aimondo endebe xepapera reracobo coy ã
- [T'ereîukaukar benhẽ é serã nhandu endébe kó xe papera rerasoara? Ma'ẽ ra'e amõ ereîukaukar ygûá, a'eba'e ã aîkugûab ygûã. […] nde ryke'yra Capitão Diogo da Costa, aîmondó endébe xe papera rerasóbo ko'y ã]
- Are you really going to, as usual, have the deliverer of this letter of mine killed? See, I already know you had the other one killed. Your older brother, Capitão Diogo da Costa, I send carrying my letter now.
- 1645 October 17, Diogo da Costa, Letter to Pedro Poti (Camarão Indians' letters; 4):
- Ecemi coxepapera repiaca rupibe
- [Esemĩ, kó xe papera repîaka rupibé.]
- Just leave, as soon as you see this letter of mine.
- (Língua Geral Amazônica) book[2][3]
- (Língua Geral Amazônica) paper[3][4]
- a. 1756, Anton Meisterburg, “Estudar”, in [Dicionário de Trier] (overall work in Portuguese and Old Tupi), Baixo Xingu, Pará, page 19r, column 1, line 284; republished as Jean-Claude Muller et al., editors, Dicionário de língua geral amazônica, Potsdam: University of Potsdam, 2019, , page 167:
- aiemböè papéra recé.
- [aîembo'e papera resé.]
- I study.
- (literally, “I teach myself on paper.”)
Usage notes
Sense 3 was certainly present in Old Tupi since this is the original meaning in Portuguese, but it is not attested before 1700.
Derived terms
- papera rerasosoara
- papera rerusara
Descendants
- Nheengatu: papera
References
- ^ Carl Friedrich Philipp von Martius (1867) “corresponder-se por carta”, in “Diccionario de Verbos: portuguez tupi-austral e alemâo”, in Wörtersammlung Brasilianischer Sprachen (Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika’s zumal Brasiliens; II) (overall work in Portuguese and German), Leipzig: Friedrich Fleischer, page 106, column papéra
- ^ João de Arronches (1739) “LIVRO”, in Caderno da Lingua (overall work in Portuguese); republished as “O caderno da lingua ou Vocabulario Portuguez-Tupi”, in Plínio Ayrosa, editor, Revista do Museu Paulista, volume XXI, São Paulo: Imprensa Official do Estado, 1934, page 210: “papéra”
- ↑ 3.0 3.1 anonymous author (18th century) “Papel. Livro”, in Diccionario da lingua brazilica [Dictionary of the Brasílica Language][1] (overall work in Old Tupi and Portuguese), page 53v: “Papéra”
- ^ Anton Meisterburg (a. 1756) “Papel”, in [Dicionário de Trier] (overall work in Portuguese and Old Tupi), Baixo Xingu, Pará, page 30v, column 2, line 57; republished as Jean-Claude Muller et al., editors, Dicionário de língua geral amazônica, Potsdam: University of Potsdam, 2019, , page 213: “papéra”
Further reading
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “carta”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page XXXVI, column 1
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /paˈpeɾa/ [paˈpe.ɾa]
- Rhymes: -eɾa
- Syllabification: pa‧pe‧ra
Noun
papera f (plural paperas)
- female equivalent of papero
Adjective
papera f
- feminine singular of papero