pazo
See also: Pazo and Pazó
Galician
Pronunciation
- Rhymes: -aθo
- Rhymes: -aso
- Hyphenation: pa‧zo
Etymology 1
13th century. From Old Galician-Portuguese paaço (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin palātium (“palace”). Doublet of palacio.
Alternative forms
Noun
pazo m (plural pazos) (architecture)
- mansion; residence of a noble family (more or less, equivalent to a British manor house)
- Synonym: mansión
- 1473, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 32:
- aquel meu parente ou parenta de terra de lugo e val de quiroga que ao tenpo for erdeiro de aquel paazo vedraño de lousada
- that relative, man or woman, from the lands of Lugo and Valley of Quiroga that at that time was inheritor of that ancient manor of Lousada
- palace
- Synonym: palacio
Related terms
Descendants
- → Spanish: pazo
Etymology 2
Verb
pazo
- first-person singular present indicative of pacer
See also
pazo on the Galician Wikipedia.Wikipedia gl
References
- "paaço" in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “paaço”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pazo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pazo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pazo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pazo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ido
Etymology
Borrowed from English pace, French pas, Italian passo, Spanish paso.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpazo/
Noun
pazo (plural pazi)
Derived terms
- pazar (“to take steps, to stride, step, stalk”)
- pazetar (“to trip along, take short steps”)
- pazo granda (“stride”)
- pazo rapida (“quick time, quick march”)
- pazokontilo (“pedometer”)
- pazope (“step by step”)
- superpazar (“to step over, straddle”)
- transpazar (“to stride across”)
Spanish
Etymology
Borrowed from Galician pazo, from Latin palātium (compare Catalan palau, French palais, Italian palazzo, Portuguese paço, equally Portuguese palácio and Romanian palat). Doublet of palacio and palazzo.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpaθo/ [ˈpa.θo] (Spain)
- IPA(key): /ˈpaso/ [ˈpa.so] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -aθo (Spain)
- Rhymes: -aso (Latin America, Philippines)
- Syllabification: pa‧zo
- Homophone: (Latin America) paso
Noun
pazo m (plural pazos)
Related terms
Further reading
- “pazo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024