peró
Old Tupi
Etymology
Etymology tree
Nominalization of Peró (“Peter”). The name was so common in Portugal in the 16th century that it became a noun among the Tupi.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [pɛˈɾɔ]
- Rhymes: -ɔ
- Hyphenation: pe‧ró
Noun
peró (unpossessable)
- (Late Tupi) Portuguese (native or inhabitant of Portugal)
- Coordinate terms: see Thesaurus:abá
- 1578, Jean de Léry, chapter XIIII, in Histoire d'un voyage fait en la terre du Bresil, autrement dite Amerique [History of a voyage to the land of Brazil, also called America] (overall work in Middle French), La Rochelle: Antoine Chuppin, page 221:
- Peros-engaipa
- [peroangaîpaba]
- wicked Portuguese
References
- ^ Eduardo de Almeida Navarro (2013) “peró”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 379, column 1
- Hans Staden (1557) chapter XVIII, in Warhaftige Hiſtoria [True History], volume 1 (overall work in German), Marburg: Andreas Kolbe, unnumbered page: “perot [peró]”
- Jean de Léry (1578) chapter XIII, in Histoire d'un voyage fait en la terre du Bresil, autrement dite Amerique [History of a voyage to the land of Brazil, also called America] (overall work in Middle French), La Rochelle: Antoine Chuppin, page 197: “Peros [Peró]”
- Georg Marcgrave, Willem Piso (1648) Historia Naturalis Brasiliae [Brazilian Natural History], Rerum Naturalium Historiae, book VIII, chapter IV (overall work in Latin), Amsterdam: Elzevir, page 268: “Pero [Peró]”
Portuguese
Conjunction
peró
- alternative form of pero