piel de gallina
Spanish
Etymology
Literally, “chicken skin”.
Pronunciation
- IPA(key): /ˌpjel de ɡaˈʝina/ [ˌpjel̪ d̪e ɣ̞aˈʝi.na] (most of Spain and Latin America)
- IPA(key): /ˌpjel de ɡaˈʎina/ [ˌpjel̪ d̪e ɣ̞aˈʎi.na] (rural northern Spain, Andes Mountains, Paraguay, Philippines)
- IPA(key): /ˌpjel de ɡaˈʃina/ [ˌpjel̪ d̪e ɣ̞aˈʃi.na] (Buenos Aires and environs)
- IPA(key): /ˌpjel de ɡaˈʒina/ [ˌpjel̪ d̪e ɣ̞aˈʒi.na] (elsewhere in Argentina and Uruguay)
- Syllabification: piel de ga‧lli‧na
Noun
piel de gallina f (uncountable)
- (idiomatic) goose bumps; raised skin, usually on the neck or arms caused by cold or fear
- 1997 "Aún hoy, después de tanto tiempo, cuando veo esa cinta se me pone la piel de gallina." — María Celeste Arrarás, El Secreto de Selena, p.25 (Even now, after so much time, when I watch this film it gives me goose bumps.)
Further reading
- “piel de gallina”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024