sørge
Danish
Etymology
From Old Danish sørghiæ, syrghia, from Old Norse syrgja, from Proto-Germanic *surgijaną, *surgāną (“to worry”). Cognate with Swedish sörja (“to mourn”), English sorrow and German sorgen (“to care”). The construction at sørge for noget is influenced by German für etwas sorgen.
Pronunciation
- IPA(key): /sœrɣə/, [ˈsɶɐ̯wə], [ˈsɶɐ̯ʊ], (in the sense "to take care") IPA(key): /sœrə/, [ˈsɶɐ̯ɐ], [ˈsɶːɐ]
Verb
sørge (imperative sørg, infinitive at sørge, present tense sørger, past tense sørgede, perfect tense har sørget)
- to grieve, mourn, lament
- in the expression sørge for: to take care of, look after, make sure
Conjugation
Derived terms
References
- “sørge” in Den Danske Ordbog
Norwegian Bokmål
Etymology
From Danish sørge, from Old Danish sørghiæ, syrghia, from Old Norse syrgja.
Verb
sørge (imperative sørg, present tense sørger, simple past sørga or sørget or sørgde, past participle sørga or sørget or sørgd, present participle sørgende)
- to grieve, mourn, lament
- sørge for - to care for, take care of, look after
Derived terms
References
- “sørge” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Etymology
From Norwegian Bokmål sørge from Danish sørge.
Verb
sørge (present tense sørger, past tense sørgde, past participle sørgt/sørgd, passive infinitive sørgast, present participle sørgande, imperative sørg)
- alternative form of syrgja
References
- “sørge” in The Nynorsk Dictionary.