tagarnina

Catalan

Etymology

Borrowed from Spanish tagarnina.

Pronunciation

Noun

tagarnina f (plural tagarnines)

  1. common golden thistle (Scolymus hispanicus)
  2. (figurative) cheap cigar

Further reading

  • “tagarnina” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Galician

Etymology

Borrowed from Spanish tagarnina.

Noun

tagarnina f (plural tagarninas)

  1. common golden thistle (Scolymus hispanicus)
  2. (figurative) cheap cigar

Spanish

Etymology

Borrowed during the times of Arab Spain from Berber, found in Kabyle lqeṛnun (collective), taqeṛnunt (singulative), a form which has been brought into Afroasiatic triconsonantal root morphology from Medieval Latin carlina, cardina, carduina, reinvention of carduus +‎ -īna.

Pronunciation

  • IPA(key): /taɡaɾˈnina/ [t̪a.ɣ̞aɾˈni.na]
  • Rhymes: -ina
  • Syllabification: ta‧gar‧ni‧na

Noun

tagarnina f (plural tagarninas)

  1. common golden thistle (Scolymus hispanicus)
  2. (figurative) cheap cigar

Descendants

  • Catalan: tagarnina
  • Galician: tagarnina

Further reading

  • tagarnina”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024, inexact identification
  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2019), Dictionnaire des emprunts ibéro-romans. Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 508, inexact identification with etymological fallacy as Carlina vulgaris and derivation, carried on from yore, from dubious “Andalusi Arabic” **taqarnína (which is actually recorded, but not even from al-Andalus, as قَرْنِينَة (qarnīna)) and this via Berber **taqərnina from unnecessary “Andalusi Romance*KARLÍNA, but this chain for a term attested in Algerian Berber seems unreasonable.
  • tagarnina on the Spanish Wikipedia.Wikipedia es