textual
English
Alternative forms
- textuall (obsolete)
Etymology
From Middle English textewell, textueel, textuel, textuele, tixtuel (“learned in texts, bookish”), possibly from Latin textuālis; also compare Middle French textuele; or perhaps a coinage by Chaucer from Latin textus and Middle English -el.[1] English spelling conformed to Latin from late 15c.[2] By surface analysis, text + -ual.
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /ˈtɛks.tju.əl/, /ˈtɛks.tʃu.əl/, /ˈtɛks.tʃəl/
Audio (Southern England): (file)
Adjective
textual (comparative more textual, superlative most textual)
- Of or pertaining to text.
- Of or pertaining to textuality.
- Coordinate terms: paratextual, peritextual, epitextual, contextual, subtextual
- 2019 July 3, Jess Schwalb, “Red Line Rebellion”, in Jewish Currents[1]:
- On any given Friday night at the Claremont Colleges, between 15 and 20 Jewish students gather to sing wordless melodies, dive into textual study of Talmud or James Baldwin, or hold workshops on antisemitism.
- Of or pertaining to text as opposed to other document elements.
- I see that the editor revised the document's metadata, headers, and images, but I don't see any textual changes.
- Of or pertaining to textuality.
- Pertaining to text messages, by analogy with sexual: textual harassment, textual intercourse; compare sexting.
Derived terms
Related terms
Translations
|
References
- ^ “textuē̆l, adj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- ^ Douglas Harper (2001–2025) “textual”, in Online Etymology Dictionary.
Catalan
Pronunciation
Adjective
textual m or f (masculine and feminine plural textuals)
Derived terms
- textualment
Related terms
Further reading
- “textual”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Galician
Adjective
textual m or f (plural textuais)
Derived terms
Related terms
Further reading
- “textual”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Portuguese
Etymology
Borrowed from Medieval Latin textuālis. By surface analysis, texto + -ual.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /tes.tuˈaw/ [tes.tʊˈaʊ̯], (faster pronunciation) /tesˈtwaw/ [tesˈtwaʊ̯]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /teʃ.tuˈaw/ [teʃ.tʊˈaʊ̯], (faster pronunciation) /teʃˈtwaw/ [teʃˈtwaʊ̯]
- (Portugal) IPA(key): /tɐjʃˈtwal/ [tɐjʃˈtwaɫ]
- (Northern Portugal) IPA(key): /tejʃˈtwal/ [tejʃˈtwaɫ]
- (Central Portugal) IPA(key): /tejʃˈtwal/ [tejʃˈtwaɫ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /teʃˈtwa.li/
- Rhymes: (Portugal) -al, (Brazil) -aw
- Hyphenation: tex‧tu‧al
Adjective
textual m or f (plural textuais)
Derived terms
- textualidade
- textualismo
- textualista
- textualmente
Related terms
Further reading
- “textual”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
Romanian
Etymology
Borrowed from French textuel. By surface analysis, text + -ual.
Adjective
textual m or n (feminine singular textuală, masculine plural textuali, feminine and neuter plural textuale)
Declension
singular | plural | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | neuter | feminine | masculine | neuter | feminine | |||
nominative- accusative |
indefinite | textual | textuală | textuali | textuale | |||
definite | textualul | textuala | textualii | textualele | ||||
genitive- dative |
indefinite | textual | textuale | textuali | textuale | |||
definite | textualului | textualei | textualilor | textualelor |
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /teɡsˈtwal/ [t̪eɣ̞sˈt̪wal]
- Rhymes: -al
- Syllabification: tex‧tual
Adjective
textual m or f (masculine and feminine plural textuales)
Derived terms
Related terms
Further reading
- “textual”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024