trước
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕɨək̚˧˦]
- (Huế) IPA(key): [ʈɨək̚˦˧˥]
- (Saigon) IPA(key): [ʈɨək̚˦˥]
- Homophone: chước (Northern Vietnam)
Audio (Hà Nội): (file) Audio (Saigon): (file)
Etymology 1
From Proto-Vietic *k-laːk. Cognate with Malieng kələak⁸. Related to Proto-Katuic *kaliiʔ (“forehead”) (whence Western Bru kali̤aʔ).
Attested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經, c. 12th cent.) as 略 (MC ljak) (modern SV: lược) and 畧, alternative form of 略 (MC ljak) (modern SV: lược). Attested as tlước in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651).
Alternative forms
- (certain coastal Northern dialects, endangered) tước (/ʈ/-/t/ merger)
Preposition
trước • (畧, 𠓀, 𨎠, , 𱏯, 𱐨, 略, 𠠩)
- before (earlier than in time)
- in front of
Adverb
trước • (畧, 𠓀, 𨎠, , 𱏯, 𱐨, 略, 𠠩)
Derived terms
- ăn cơm trước kẻng
- hồi trước
- nhà trước
- trước Công Nguyên
- trước đây
- trước giờ
- trước hết
- trước khi
- trước mắt
- trước mặt
- trước nhất
- trước sau
- trước tiên
See also
Etymology 2
Sino-Vietnamese word from 竹; this is the Southern form, and doublet of trúc. For the rime correspondence, compare phúc vs. phước, phụng vs. phượng.
Attested in the Dictionarium Anamitico-Latinum (1838), Đại Nam Quấc âm tự vị (1895), and Tam Tự Kinh diễn nghĩa (1917).
Noun
(classifier cây) trước
- (obsolete) Southern Vietnam form of trúc (“(kind of) bamboo”)
- 1895, Huình Tịnh Của, Đại Nam Quấc âm tự vị: