traduction
English
Etymology
From Latin trāductiō, trāductiōnis (“transferring, translation”, literally “leading across”), from trādūcō (“I lead across”), from trāns (“across”) + dūcō (“I lead”). By surface analysis, traduce + -ion.
Pronunciation
- IPA(key): /tɹʌˈdʌkʃən/
- (General Australian) IPA(key): /tʃɹɐˈdɐkʃən/
- Rhymes: -ʌkʃən
Noun
traduction (countable and uncountable, plural traductions)
- (uncountable) The act of converting text from one language to another.
- (countable) A malign or defamatory statement.
- (uncountable) An act of defaming, maligning or slandering.
- (uncountable) Act of passing on to one's future generations.
See also
French
Etymology
Learned borrowing from Latin trāductiō (“transferring, translation”, literally “leading across”), from trādūcō (“to lead across”), from trāns (“across”) + dūcō (“to lead”).
Pronunciation
- IPA(key): /tʁa.dyk.sjɔ̃/
Noun
traduction f (countable and uncountable, plural traductions)
- (countable) translation (the conversion of text from one language to another)
- (translation studies, uncountable) translation (the discipline or study of translating written language)
Derived terms
- métraduction
- retraduction
- sous-traduction
- surtraduction
See also
Further reading
- “traduction”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Interlingua
Etymology
Borrowed from French traduction, Spanish traducción/Portuguese tradução and Italian traduzione.
Pronunciation
- IPA(key): /tra.dukˈ(t)ʃon/
Noun
traduction (plural traductiones)