душить

Russian

Pronunciation

  • IPA(key): [dʊˈʂɨtʲ]

Etymology 1

Inherited from Proto-Slavic *dušiti.

Verb

души́ть • (dušítʹimpf (perfective задуши́ть)

  1. to smother, to stifle, to strangle, to throttle
    души́ть в объя́тияхdušítʹ v obʺjátijaxto press to one's bosom, to embrace warmly
  2. to oppress, to stifle, to repress, to suppress
  3. to choke, to suffocate
    зло́ба ду́шит его́zlóba dúšit jevóhe is choking with anger
Conjugation
Derived terms
verbs
  • души́ться impf (dušítʹsja)
  • задуши́ть pf (zadušítʹ)
  • задуши́ться pf (zadušítʹsja)
  • надуши́ть pf (nadušítʹ)
  • передуши́ть pf (peredušítʹ)
  • передуши́ться pf (peredušítʹsja)
  • подуши́ть pf (podušítʹ)
  • придуши́ть pf (pridušítʹ)
  • удуши́ть pf (udušítʹ), удуша́ть impf (udušátʹ)
  • удуши́ться pf (udušítʹsja)

Etymology 2

Inherited from Proto-Slavic *dušiti. By surface analysis, духи (duxi) +‎ -ить (-itʹ).

Verb

души́ть • (dušítʹimpf (perfective надуши́ть)

  1. to perfume, to scent
    • 1905, Фёдор Сологуб [Fyodor Sologub], chapter XVI, in Мелкий бес; English translation from John Cournos and Richard Aldington, transl., The Little Demon, New York: Alfred A. Knopf, 1916:
      — Хоти́те я вас души́ть бу́ду? — жи́во спроси́ла Людми́ла, — хоти́те?
      — Вот вы кака́я! — сказа́л Са́ша, — уж сра́зу и задуши́ть! За что така́я жесто́кость?
      Людми́ла зво́нко захохота́ла и отки́нулась на спи́нку кре́сла.
      — Задуши́ть! — восклица́ла она́, — глу́пый! совсе́м не так по́нял. Я не рука́ми вас души́ть хочу́, а духа́ми.
      — Xotíte ja vas dušítʹ búdu? — žívo sprosíla Ljudmíla, — xotíte?
      — Vot vy kakája! — skazál Sáša, — už srázu i zadušítʹ! Za što takája žestókostʹ?
      Ljudmíla zvónko zaxoxotála i otkínulasʹ na spínku krésla.
      — Zadušítʹ! — vosklicála oná, — glúpyj! sovsém ne tak pónjal. Ja ne rukámi vas dušítʹ xočú, a duxámi.
      " If you like I'll scent you," said Liudmilla gaily. " Would you like it ? "
      " What a person you are ! " said Sasha. " You suddenly want to suffocate* me ! Why are you so cruel ? "
      Liudmilla burst out laughing and threw herself back in her chair.
      " You stupid ! You don't understand. I don't mean to suffocate with the hands, but with scents."
Conjugation
Derived terms
verbs
  • души́ться impf (dušítʹsja)
  • надуши́ть pf (nadušítʹ)
  • надуши́ться pf (nadušítʹsja)
  • передуши́ть pf (peredušítʹ)
  • подуши́ть pf (podušítʹ)
  • подуши́ться pf (podušítʹsja)
  • продуши́ть pf (produšítʹ)
  • продуши́ться pf (produšítʹsja)
  • раздуши́ть pf (razdušítʹ)
  • раздуши́ться pf (razdušítʹsja)