неделя
Bulgarian
Etymology
Inherited from Old Church Slavonic недѣлꙗ (nedělja), from Proto-Slavic *neděľa.
Pronunciation
- IPA(key): [nɛˈdɛlʲɐ]
Audio: (file)
Noun
неде́ля • (nedélja) f (relational adjective неде́лен)
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
indefinite | неде́ля nedélja |
неде́ли nedéli |
definite | неде́лята nedéljata |
неде́лите nedélite |
See also
- days of the week: дни на седмицата (dni na sedmicata) (appendix): понеделник (ponedelnik) · вторник (vtornik) · сряда (srjada) · четвъртък (četvǎrtǎk) · петък (petǎk) · събота (sǎbota) · неделя (nedelja) [edit]
Anagrams
- леденя (ledenja)
Russian
Alternative forms
- недѣ́ля (nedě́lja) — Pre-reform orthography (1918)
Etymology
Inherited from Old East Slavic недѣлꙗ (nedělja, “Sunday”), from Proto-Slavic *neděľa (“Sunday”). By surface analysis, не- (ne-, “not”) + де́л- (dél-, “work”) + -я (-ja). Originally used to mean Sunday, the day of rest.
Pronunciation
- IPA(key): [nʲɪˈdʲelʲə]
Audio: (file)
Noun
неде́ля • (nedélja) f inan (genitive неде́ли, nominative plural неде́ли, genitive plural неде́ль, relational adjective неде́льный, diminutive неде́лька)
- week
- Synonym: седми́ца (sedmíca) (archaic)
- в неде́лю ― v nedélju ― per week
- на про́шлой неде́ле ― na próšloj nedéle ― last week
- на э́той неде́ле ― na étoj nedéle ― this week
- на бу́дущей неде́ле ― na búduščej nedéle ― next week
- 1868, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], chapter II, in Несчастная; English translation from Constance Garnett, transl., An Unhappy Girl, 1899:
- Он назва́л себя́ и сказа́л, где квартиру́ет. На друго́й день я отпра́вился к нему́, а неде́лю спустя́ мы уже́ почти́ не расстава́лись.
- On nazvál sebjá i skazál, gde kvartirújet. Na drugój denʹ ja otprávilsja k nemú, a nedélju spustjá my užé počtí ne rasstaválisʹ.
- He gave me his name, and told me where he was living. Next day I went to see him, and a week later we were almost inseparable.
- 1973, Венедикт Ерофеев [Venedikt Yerofeyev], “Кусково — Новогиреево”, in Москва — Петушки; English translation from H. William Tjalsma, transl., Moscow to the End of the Line, Evanston: Northwestern University Press, 1980:
- Ита́к, неде́лю тому́ наза́д меня́ ски́нули с бригади́рства, а пять неде́ль тому́ наза́д — назна́чили. За четы́ре неде́ли, са́ми понима́ете, круты́х переме́н не введёшь, да я и не вводи́л никаки́х круты́х переме́н, а е́сли кому́ показа́лось, что и вводи́л, так попёрли меня́ всё-таки не за круты́е переме́ны.
- Iták, nedélju tomú nazád menjá skínuli s brigadírstva, a pjatʹ nedélʹ tomú nazád — naznáčili. Za četýre nedéli, sámi ponimájete, krutýx peremén ne vvedjóšʹ, da ja i ne vvodíl nikakíx krutýx peremén, a jésli komú pokazálosʹ, što i vvodíl, tak popjórli menjá vsjo-taki ne za krutýje peremény.
- So. A week ago I was kicked out of my job as brigade foreman, which I'd gotten five weeks ago. In four weeks, as you can understand, I couldn't have introduced any great changes, and even if anybody thought that I’d introduced any, all the same they didn’t sack me for great changes.
- (archaic) Sunday
Declension
Declension of неде́ля (inan fem-form soft-stem accent-a)
Derived terms
- неде́льный (nedélʹnyj)
- Phrases
- бе́з году неде́ля (béz godu nedélja)
- семь пя́тниц на не́деле (semʹ pjátnic na nédele)
Descendants
- → Karelian: netäli (“week”), nedäli
- → Kildin Sami: не̄дтӭль (niedt’el’, “week”)
- → Tuvan: неделя (nedelya)
- → Yakut: нэдиэлэ (nediele, “week”)
- → Yup'ik: nitiliq
See also
- воскресе́нье (voskresénʹje, “Sunday (modern)”)
- days of the week: дни неде́ли (dni nedéli) (appendix): понеде́льник (ponedélʹnik) · вто́рник (vtórnik) · среда́ (sredá) · четве́рг (četvérg) · пя́тница (pjátnica) · суббо́та (subbóta) · воскресе́нье (voskresénʹje) [edit]
Tuvan
Etymology
Borrowed from Russian неде́ля (nedélja).
Pronunciation
- IPA(key): [ne̞.d̥e̞ˈlʲä]
Noun
неделя • (nedelya) (definite accusative неделяны, plural неделялар)
See also
- чеди хонук (çedi xonuk)