אם
Hebrew
Etymology 1
| Root |
|---|
| א־מ־ם (ʾ-m-m) |
| 4 terms |
From Proto-Semitic *ʔimm-.
Pronunciation
- (Tiberian Hebrew) IPA(key): /ˈʔeːm/, [ˈʔeː.em]
- (Yemenite Hebrew) IPA(key): /ˈʔem/, [ˈʔeːm]
- (Persian Hebrew) IPA(key): /(ʔ)em/
- (Ashkenazi Hebrew) IPA(key): /ejm/
- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /(ʔ)em/
- Rhymes: -em
Noun
אֵם • (em) f (plural indefinite אימהות / אִמָּהוֹת or אימות / אִמּוֹת, singular construct אֵם־, plural construct אימות / אִמּוֹת־, masculine counterpart אָב) [pattern: קֵטֶל]
- (formal, dated) mother (a female parent, especially of a human; a female who parents a child (which she has given birth to, adopted, or fostered))
- mother, feminine originator or codifier (as in "the mother of all battles")
Declension
| isolated forms | with possessive pronouns | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Number: | State: | form | Person: | singular | plural | ||
| m | f | m | f | ||||
| singular | indefinite | אֵם | first | אִמִּי | אִמֵּנוּ | ||
| definite | הָאֵם | second | אִמְּךָ | אִמֵּךְ | אִמְּכֶם | אִמְּכֶן | |
| construct | אֵם־ | third | אִמּוֹ | אִמָּהּ | אִמָּם | אִמָּן | |
| plural | indefinite | אימהות / אִמָּהוֹת | first | אימותיי / אִמּוֹתַי | אימותינו / אִמּוֹתֵינוּ | ||
| definite | האימהות / הָאִמָּהוֹת | second | אימותיך / אִמּוֹתֶיךָ | אימותייך / אִמּוֹתַיִךְ | אימותיכם / אִמּוֹתֵיכֶם | אימותיכן / אִמּוֹתֵיכֶן | |
| construct | אימות־ / אִמּוֹת־ | third | אימותיו / אִמּוֹתָיו | אימותיה / אִמּוֹתֶיהָ | אימותם / אִמּוֹתָם | אימותן / אִמּוֹתָן | |
Synonyms
- אִמָּא (íma) (more common, less formal)
Derived terms
- אֵם הַדֶּרֶךְ (em hadérekh)
- אַמְנוּן (amnún)
- אֵם קְרִיאָה (em k'ri'á)
- שְׂפַת אֵם (s'fát ém)
Etymology 2
From Proto-Semitic *šim.
Pronunciation
- (Biblical Hebrew) IPA(key): /ʔim/, [ʔim]
- (Tiberian Hebrew) IPA(key): /ʔim/, [ʔiːm]
- (Yemenite Hebrew) IPA(key): /ʔim/, [ʔim]
- (Persian Hebrew) IPA(key): /(ʔ)im/
- (Ashkenazi Hebrew) IPA(key): /im/
- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /ʔim/, /im/
- Rhymes: -im
Audio (Israel): (file)
Conjunction
אִם • (im)
Usage notes
In contrast to English, in predictive conditional sentences, the future tense is commonly used in both the antecedent and the consequent, e.g.
- .אם תשמרי את המכתבים שלי, אשמור את המתנות שלָךְ ― If you keep my letters, I will keep your presents.
Derived terms
- אִם וְרַק אִם (im v'rák im)
References
- “אם” in the Hebrew Terms Database of the Academy of Hebrew Language
Further reading
- אם (משפחה) on the Hebrew Wikipedia.Wikipedia he